Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
the
[ðiː] (полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма, употр. перед гласными), [ðə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) брит. / амер.
артикль
(определённый артикль)
выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте
указывает на существительное как на (эталонного) представителя определённого класса - часто при сопоставлении с другими классами
употребляется перед названиями уникальных объектов или объектов, которые уникальны в данный момент времени
употребляется перед названиями рек, архипелагов, гор, областей (как правило, во мн.ч.); перед названиями некоторых стран
употребляется перед географическими названиями, представляющими собой словосочетание, где главное существительное не является именем собственным
употребляется перед названиями природных явлений, времён года
употребляется перед существительными, обозначающими время
употребляется перед числительными, обозначающими год
употребляется перед названиями периодических изданий; литературных, музыкальных, художественных произведений
употребляется перед названием части тела или персональной принадлежностью, упомянутой или обозначенной раньше, вместо соответствующего притяжательного местоимения
употребляется перед названиями родственников
употребляется перед названиями болезней, недугов, которые в данном случае рассматриваются относительно их обладателя (также возможно безартиклевое употребление)
употребляется перед названиями кораблей, таверн, театров и других известных сооружений
употребляется перед названиями титулов
употребляется перед существительным, которое определяется относительным предложением или причастным оборотом
употребляется перед существительным (как правило, именем собственным), которое определяется предложной группой, особенно с предлогом of
тот, такой, подходящий (употребляется перед существительным, которое определяется инфинитивным оборотом)
употребляется перед существительным, которое определяет другое существительное (как правило, имя собственное), причём определяющее существительное обычно ставится после имени собственного
употребляется перед прилагательными, определяющими имена собственные; в том случае если прилагательное становится постоянным эпитетом, оно употребляется после существительного
употребляется перед названиями наций, народов, племён и пр.
употребляется перед фамилиями, названиями династии, рода в форме множественного числа для обозначения всей семьи, династии
употребляется перед прилагательными в превосходной степени и порядковыми прилагательными
оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных, местоимений
употребляется перед прилагательными или причастиями для образования коллективного собирательного существительного (как правило, относящегося к людям)
нареч.
тем
чем... тем (при сравнении)
LingvoGrammar (En-Ru)
the
Артикль
Определенный артикль
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
The real world is my world.Реальный мир – это мой мир.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
Without the affections, all the world is vanity, my love!Без нежных привязанностей, душечка, весь мир - лишь суета сует.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
I love Sibyl Vane. I want to place her on a pedestal of gold and to see the world worship the woman who is mine.Я люблю Сибилу - и хотел бы поставить ее на золотой пьедестал, видеть весь мир у ног моей любимой.Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
I was told that all the world was interested in my work, and everybody at Kami's talked turpentine, and I honestly believed that the world needed elevating and influencing, and all manner of impertinences, by my brushes.Мне говорили, что весь мир интересуется моей работой, и я добродушно и искренне верил, что мир нуждается в моей мазне, что я призван возродить и облагородить мир своей кистью, и всякой подобной дерзости.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
The Singing World had been one of my favorites, but to give up sight for blindness?Поющий мир был одним из моих любимых, но променять зрение на слепоту?Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
But her sigh just barely ruffled the curtain that separated me from the world; my whole being was centered on the envelope that trembled in my hands—undoubtedly containing a letter from I-330.Но этот вздох только чуть колыхнул ту занавесь, какая отделяла меня от мира: я весь целиком спроектирован был на дрожавший в моих руках конверт, где – я не сомневался – письмо от I.Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / WeWeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra GinsburgМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990
"Here is my man of the world," put in Papa, indicating Woloda; "and here is my poet," he added as I kissed the small, dry hand of the Princess, with a vivid picture in my mind of that same hand holding a rod and applying it vigorously.- Этот у меня будет светский молодой человек, - сказал папа, указывая на Володю, - а этот поэт, - прибавил он, в то время как я, целуя маленькую, сухую ручку княгини, с чрезвычайной ясностью воображал в этой руке розгу, под розгой - скамейку, и т. д.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
- 15 языков
- В 4 раза больше уникальных словарей
- 10 000 000 примеров из популярных текстов
- Помощь в переводе от экспертов
- Учите слова на мобильных устройствах
- Офлайн доступ к словарям в мобильных приложениях