about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Victorya Musasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-fr)

miss

User translations (2)

  1. 1.

    Mademoiselle

    translation added by Elena Bogomolova
    2
  2. 2.

    perte

    translation added by Eduard Pekach
    0

Discussion (19)

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Ирина, почему madame? miss - незамужняя девушка, женщика

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

Елена, потому что мадмуазель в современном языке - это девушка легкого поведения)))) его больше не употребляют в привычном старом смысле

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

да и девушка автоматически незамужняя)

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

Поэтому, увы и ах, но Ваш вариант, Елена, уже не является верным) за кра-а-айне редким исключением)

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Несколько лет назад каталась на лыжах во Франции, так там меня иногда называли "мадемуазель", думаю, в прямом смысле))

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

Многие словари говорят не самую актуальную информацию, к сожалению. Но факт остается фактом

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Ну, вот про demoiselle, они, тем не менее, пишут 4. literary, archaic A young woman.

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

В Вашей благопристойности сомнений нет) за последние лет 7 ни разу никто ко мне так не обращался. Кстати, этот вопрос я задавала много раз выходцам из разных концов Франции. Все сошлись на мнении, что, кроме литературы и высокого языка, теперь это очень непристойное обращение)

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

demoiselle редко употребляют, больше как литературную форму

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Интересно, что Robert пишет, не нашла онлайн

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Надо же кому-то поддерживать высокий стиль 😀

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

Да уж, та форма языка, которая сейчас царит, - это просто жуть)

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Вот благодаря нам французы не забудут свой родной язык 😀

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

если будут с нами общаться) не поймут же)))

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

поймут, вспомнят свой родной красивый язык 😁

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

Эдуард, почему???

Eduard Pekachadded a comment 6 years ago

Потому-что в английском языке слово "miss" имеет достаточно много значений (омоним)

Irina Mayorovaadded a comment 6 years ago

может, тогда стоит пояснения дописывать?😁

Share with friends