Go to Questions & Answers
Никита FVasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-de)
А был ли мальчик?
Author’s comment
Устойчивое выражение русского языка, означающее сомнение говорящего в самом факте существования предмета обсуждения. Из романа Горького «Жизнь Клима Самгина»
Есть ли эквивалент в немецком?!)))
User translations (2)
- 1.
~ Das ist aber kaum zu glauben!
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de1 - 2.
~ Bist du dir da sicher?
Das Ganze klingt aber unglaubwürdig.
Translator's comment
Нет, 100% эквивалента с мальчиком я не припоминаю.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de1