a/the person with (exactly) the same (first and last) name
Discussion (12)
I may be wrong, but I remember one discussion on
I also remember their example about the Bush family. George W. Bushwould be a namesake, but not because he has the same name as his father, George W. H. Bush, but only because he was NAMED after him.
one that has the same name as another, especially : one who is named after another or for whom another is named
Yes, especially, but not necessarily
Однако, я не уверен, что namesake - это ПОЛНЫЙ тезка.
Ну, это только у нас так говорят. Если one has the same name as another, он же не может быть неполным тезкой.
Не понял...
В русском тезка - это когда одинаковое имя. Когда и фамилия такая же, это полный тезка.
Namesake - это, похоже, действительно полный тезка, но в словаре переводится просто как тезка.
а-а, про фамилию я не подумала, да, действительно
Grumbler, а Вы слышали, чтобы namesake употреблялось в смысле «тёзка»?
Похоже, namesake по-разному употребляется в AmE и BrE.
честно говоря, вообще не встречал
Я спросила, потому что из прочитанного раньше и сегодня я поняла, что (1) слово малоупртребительное, (2) у нейтивов ассоциируется в первую очередь с кем-то названным в честь кого-то, (3) в смысле «тёзка» может употребляться только в шутку.