about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Andrey Zagaevskiyasked for translation 3 года назад
How to translate? (ru-en)

растаться на век

User translations (1)

  1. 1.

    расстаться навек

    Edited

    to part for good / forever.

    translation added by Russ S
    Silver ru-en
    3

Discussion (16)

grumbleradded a comment 3 года назад

в смысле очень надолго?

Дали бы вы целое предложение...

grumbleradded a comment 3 года назад

for good - это, вроде, "навсегда"?

grumbleradded a comment 3 года назад

+ раССтаться

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 3 года назад

FOR GOOD means forever. Is that what this means?

grumbleradded a comment 3 года назад

Не зря же я спросил. Только автор может сказать, но ему не очень-то надо.
По-моему, это не 'навсегда'

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 3 года назад

I was reinforcing your question above 😉

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 3 года назад

So this just means for a long time?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 года назад

С любимыми не расставайтесь,
Всей кровью прорастайте в них,
И каждый раз НАВЕК прощайтесь,
Когда уходите на миг.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 3 года назад

So then this post contains a mistake? Of should на век have a different translation that FOR GOOD?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 года назад

На век = на 100 лет.
Обычно говорят «навеки расстались».

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 3 года назад

This post is getting too rich for my blood. I’ll leave it to you natives to translate. I don’t know what’s what anymore.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 года назад

Given all that was already said, I don't think anything wrong about Russ' translation. 🤔

grumbleradded a comment 3 года назад

Перевод, можеть быть и правильный, а вот оригинал тогда надо, как минимум, в двух местах исправить.

Russ Sadded a comment 3 года назад

Sorry, as always did not read the original carefully coz I'm on vacation away from home. Every day drunk and relaxed ))
Yes, 2 mistakes. Just corrected.
As for Uly's questions, both - for good and forever are correct here. It's just 'Forever' as you know more dramatic and sometimes cheezy. So, for good would probably fit here a little better.

Andrey Zagaevskiyadded a comment 3 года назад

Всем спасибо за комментарии!

Share with friends