Любопытно! На этикетках напитков "virgin" используется в значении "безалкогольный" .
Сервис "Google Books Ngram Viewer" не нашел в употреблении "virgin beer".
Переводим безалкогольные напитки, как "virgin drink".
А безалкогольное пиво - "non-alcoholic beer" или "near beer".
virgin
Author’s comment
Ребят, встречали ли вы употребление virgin (прилагательное) в смысле "безалкогольный". Например Virgin Pina Colada. Или мой пример это всего лишь имя собственное (название коктейля)? Можно ли сказать virgin beer, имея ввиду безалкогольное пиво?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (6)
Я думаю, что это просто рассматривается как имя собственное..
Без всякого рода переводов.
Да, используется, я слышала в употреблении - "Virgin Mojito", что означает "безалкогольный мохито".
Согласен, что non-alcoholic beer встречается часто (на этикетках бутылок например).
Можно ли сказать "virgin drinks" или "virgin cocktail" в значении "безалкогольные напитки" и "безалкогольный коктейль" соответственно?
Valdemar, можно сказать "virgin drink". Для безалкогольных коктейлей есть специальный термин - mocktail.
Спасибо всем за конструктив :)