about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers

Ein Sucheradded a note 3 years ago

note (ru-ru)

ЗАЧЕМ СТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКУ?

(AUS DEM STEGREIF)

Не каждый немец сможет объяснить значение устаревшего слова «Stegreif», но он обязательно вспомнит, например, оборот речи «aus dem Stegreif sprechen», который означает «излагать, говорить что-либо без подготовки».

Немецкий оборот речи «aus dem Stegreif» (букв. «со стремени») восходит к XVII веку, когда конь был основным живым транспортным средство для быстрого перемещения.

А, чтобы сесть на коня и сохранять равновесие во время верховой езды, всадник использовал, как и сейчас, стремя (седельную принадлежность), которое ранее звучало на немецком как «Stegreif» (сейчас «Steigbügel»). Всадник, когда спешил, не теряя времени, мог, не слезая с коня, т. е., сразу «со стремени» («aus dem Stegreif») что-то сделать, сказать или передать.

Немецкое слово «Stegreif» устарело, но сохранилось в обороте «aus dem Stegreif» с переносным значением «делать, произносить вслух что-либо, импровизировать без подготовки, без лишних раздумий».

1. Диалог: „Kannst du mir die Matheformel dazu sagen?“ „Na klar, die kann ich aus dem Stegreif!“

«Что можешь сказать об этой математическою формуле?» - «Все ясно, сразу ее объясню!»

2. Объявление: «Heute Abend wird aus dem Stegreif gespielt!» -«Сегодня игра-импровизация!»

3. "Ich kenne mich so gut mit dem Thema aus, da kann ich morgen die Rede aus dem Stegreif halten!" «Я настолько хорошо знаком с этой темой, что завтра смогу выступить без подготовки!».

Так что, импровизируйте!

http://gfds.de/aus-dem-stehgreif/;

http://zwei.dwds.de/wb/Stegreif;

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~aus%20dem%20Stegreif%20sprechen&bool=relevanz&suchspalte%5B%5D=rart_ou

8

Discussion

Share with friends