А еще в Русском этот вопрос задают в настоящем а не в прошлом. Человек заглялывает в дверь а ему "Вы что то хотели?" Типа Do You need something? Опять так и контекст не помешал бы.
Go to Questions & Answers
Haik Grigorianasked for translation 9 лет назад
How to translate? (ru-en)
вы что то хотели?
User translations (1)
- 1.
May I help you?
Translator's comment
Если это вопрос общего плана
translation added by Hanna TretiakovaBronze ru-en2
Discussion (4)
Alexei Makadded a comment 9 лет назад
Hanna Tretiakovaadded a comment 9 лет назад
"Что-то" пишется через дефис
Alexei Makadded a comment 9 лет назад
Hanna вот я тут вычитал:
Do you need something? (If the person looks lost or in need of a telephone, etc., and you are a security guard in the lobby of a museum.)
Would you like anything/something from the bar? (You're offering to get something for someone.)
Так что контекст не помешал бы. В моем примере более подходит something так как человек, видимо что то или кого то ищет (looks lost).
Haik Grigorianadded a comment 9 лет назад
Я просто слышал как бармен спрашивал Do you like something? Хотел уточнить можно ли так спрашивать.