For Russian it's far more complicated than just inventing a new pronoun. Russian verbs change (are conjugated?) depending on the noun/pronoun they are used with:
Он пришел (he came)
Она пришла (she came)
Оно пришло (it came)
So do adjectives
Он хороший (he is good)
Она хорошая
Оно хорошее
It's also worth noting that "оно"/it is used only for general or not live nouns, e.g. 'sky', 'sentence'. All live creatures are either 'he' or 'she'. As a result, "оно"/it sounds very offensive if used for a person. So would the corresponding forms of verbs and adjectives
Brandon Crossadded a note 7 years ago
The Nordic countries are often regarded as being at the forefront of issues regarding gender identity and equality.
For example, the Swedes are so gung-ho about gender issues that in April 2015 the Swedish Academy announced that they would be introducing a new gender-neutral pronoun – ‘hen’.
‘Hen’ can be used to refer to a transgender person, a group of people of mixed genders, a person who chooses not to identify with a gender, or when discussing someone whose gender is irrelevant.
Here’s an example:
“Aren’t your friends in town for the weekend? Invite ‘hen’ to the party too!”
In this example, the person who is inviting to the party doesn’t know the gender of the other person’s friend. Sure, I guess they could say ‘hon’ (she) or ‘han’ (he), but why use these two when you could just solve the problem with a shiny new gender-neutral pronoun and not risk assuming anything?)
If someone were to tell me that they want to be referred to as ‘hen’, then I think I would probably do so since Swedish society and the language have been so accommodating to the needs of this population – this is obviously something that means a lot to them and is at the core of Swedish values. I always try to make it a point to be as open-minded as possible when it comes to countries’ customs and values, and the fact that they’re telling me this in the first place means I’m speaking in Swedish which is awesome!))
How do you feel about the use of gender-neutral pronouns? Does your language have something similar? How was it received by society? Let me know below!
Discussion (9)
I'll just add, that in Russian all nouns have "grammatical gender", so "a table" is referred as "he", and "a bed" as "she". and some nouns are "neutral" and referred as "it".
The thing is, in Russian, referring to someone as the gender-neutral pronoun, оно, would be considered just as offensive as if you referred to someone as an "it".
I love Russian and I havent learned the language. I just love when a language has "gender" noun. It makes me feel like "home". :-).
I suppose the trick will be like German... to master which is one is what, Like table would be feminin in Spanish and French, and masculin in German and seems according to Igor's post also in Russian. Bed is feminin in Spanish, like in Russian. ;-).
Thank guy, as always, a pleasure to learn from you!
*** Thanks, guys.
Of course many languages have grammatical gender - that goes without saying. However, the Swedes have done enacted legislation to make their language reflect the changing sociatal norms... it's a bit different than continuing the tradition of grammatical gender which, for the most part, occurs naturally.
^^"have done enacted" im shocked no one caught that))
Hi, Brandon! Yes, I see your point. There is a gender neutral pronoun in Russian - "оно", but it is perceived as offensive when used to refer to people because it has an inanimate aspect to it. However, as society evolves, it is possible that the offensiveness will go away, as it has already happened with the names of minorities in the English language. Once offensive, now they are perfectly acceptable, as the minority rights have been legally and socially protected.
We did, Brandon. We understood. It is like the bathroom deal thing or the word "negrito" in our sweet bread from Bimbo brand. Society evolves and language does too. Some countries are faster than others. But I just love gender agreement :-)