Вроде нашей поговорки - "Дурная голова ногам покою не дает".
Go to Questions & Answers
Иванова Марияasked for translation 10 years ago
How to translate? (de-ru)
Fyßblech
User translations (1)
- 1.
Вы имели ввиду это Fuß blecht? - Расплачиваться ногами. (Выполнять лишнюю работу).
translation added by Василий ХаринSilver de-ru0
Discussion (6)
Василий Харинadded a comment 10 years ago
🇩🇪 👤added a comment 10 years ago
"Fuß blecht" — это бессмусленно. Она имела ввиду скорее существительное "Fußblech" — жесть, на которую ставят ноги.
Василий Харинadded a comment 10 years ago
Флориан Нойкман, а для чего жесть (железяка) под ноги?? Вы хотели сказать подножка в автобусе или автомобиле? Тогда бы это звучало хотя бы так - Gangbrett, Fußraste, Fußtritt, Trittbrett. Я убежден, что вы согласны с этим.
А в нашем разговорном немецком (Fuß blecht) вы часто слышите в (просторечии) обиходе.
Василий Харинadded a comment 10 years ago
А Fußblech - это что?
🇩🇪 👤added a comment 10 years ago
Имел в виду синоним к словам Fußtritt, Trittbrett, поэтому подножка, да. А "Fuß blecht" никогда не слышал.
🇩🇪 👤added a comment 10 years ago
Контект слова помог бы. Где нашли его, Мария?