resentments on me - ОБИДА С МОЕЙ СТОРОНЫ, А НЕ НА МЕНЯ!
у тебя есть на меня какие-то обиды?
User translations (3)
- 1.
Are you bearing a grudge against me?
translation added by Aleh LaGold ru-en5 - 2.
У тебя есть на меня какие-то обиды?
EditedDo you have any resentment towards me?
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver ru-en3 - 3.
У тебя есть на меня какие-то обиды?
EditedDo you have any resentment to me?
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver ru-en2
Discussion (10)
Хватит словарь засорять!
P.S. Впредь, пожалуйста, когда обращаетесь на этом ресурсе за переводом БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ К ПЕРЕВОДАМ, СДЕЛАННЫМ: Yefim Yasnogorsky И Валерий Коротоношко (НЕСМОТРЯ НА НАЛИЧИЕ У НИХ НЕМАЛЕНЬКОГО РЕЙТИНГА И МЕДАЛЕЙ).
ТЩАТЕЛЬНО ПЕРЕПРОВЕРЯЙТЕ ПЕРЕВОДЫ ЭТИХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ, ОНИ С ДОСТАТОЧНО БОЛЬШОЙ ВЕРОЯТНОСТЬЮ МОГУТ БЫТЬ НЕКОРРЕКТНЫМИ ЛИБО ОШИБОЧНЫМИ!
Понял тебя ,дружище .
Спасибо
Не держи на меня зла
Да не вопрос!
Good luck!
RESENTMENT
сущ. негодование, возмущение; чувство обиды (about; against; at, towards)
Максим, to have resentment to smb. - неправильно
offense at?
Да, Олег, не заметила. С offense тоже at. Только to take offense at - обижаться. А держать обиду с offense, кажется, нет такого выражения.
согласен, Елена