penser и думать в прямом смысле и полагать, croire полагать, считать. Разницы в вырадении мыслей нет. Но, если не ошибаюсь, после первого настоящее время, после второго subjonctif
подскажите разницу между: penser и croire
в контексте "я думаю (полагаю)"
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (16)
Спасибо!
на здоровье)
ничего подобного, subjonctif французы используют сплошь и рядом.
верно только то, что используется настоящее время. если только речь не идет о чем-то нереальном.
пардон, не нарочно получилось
.дико извиняюсь, не туда нажал, обещаю исправиться
но насчет субжонктива - поверьте мне, в реальной повседневной жизни это уходит..
Спасибо большое, но в семье каждый день мои родственники используют. Все зависит от уровня образования и социального круга.
Большинство французов не сдадут экзамен С1.
В принципе, у нас такая же безграмотность сейчас царит. К сожалению
согласен
и все-таки удалите свой неверный перевод)))
но есть и объективные вещи. Вызаметили, что у них пропала инверсия!
В вопросах?
он верный, но попробую удалить
дальше сами. успехов всем!
да, в вопросах
это тоже зависит от официальности ситуации и круга. я кругом слышу инверсию) может, это и регионально тоже, не могу сказать)))