about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Юрий Воробьевasked for translation 10 years ago
How to translate? (ru-en)

Добрый день ! Я переписывался с девушкой из Польши с таким именем . вы жили в Польше ?

User translations (1)

  1. 1.

    Good day! I've been keeping in touch with a girl from Poland by that name. Have you lived in Poland?

    translation added by Dmitry Shirokov
    Bronze ru-en
    0

Discussion (14)

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

Дмитрий, здесь же прошедшее время.

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

Елена, так что мешает его моим любимым перфектом выразить?) если время от времени переписывался - значит present perfect continuous, если жила, то возможно и живет, так что present perfect

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

впрочем, соглашусь с had been keeping и с I kept. У каждого варианта свои ноансы

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

have been keeping - типа переписывался и пока переписываюсь, had been keeping - переписывался, но встретил тебя и перестал), I kept - написал как-то разок да и все

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

Кажется, здесь все в прошлом, не говорится о том, что переписка продолжается по настоящий день. Я бы перевела все Past Indefinite. `I had correspondence with a girl from Poland with such a name. Did you live in Poland? А если последнее предложение переводить с Past Perfect, то с ever: Have you ever lived in Poland? Но это немного другой оттенок: Ты жила когда-нибудь в Польше?

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

да, отлично, вариант с I had correspondence мне нравится, избавляет от лишних толков

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

я еще думала a pen girl-friend, но так, кажется, не говорят :)

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

Ты жила когда-нибудь в Польше? - так я и понял вопрос, но, по-моему, ever хоть не лишнее, но и не обязательно, сама конструкция перфекта это подразумевает

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

Have you lived in Poland? будет означать Ты живешь в Польше (жил и живешь)?

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

дословно, по крайней мере для меня, это звучит: ты имеешь опыт проживания в Польше? в реальном разговоре естественно спросить did you live, потому что понятно, что уже не живет там, а в переписке не зная где находится человек можно have you lived, более вежливо, что ли получается

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

по-моему, это другой смысл - именно живешь, а не жил

Dmitry Shirokovadded a comment 10 years ago

ну когда говорят I have lived in London for two years - значит до настоящего момента прошло два года как я в Лодоне, следовательно, я еще живу там. А когда спрашивают, имеют в виду Вы УЖЕ там пожили? не важно там вы сейчас или нет.

Elena Bogomolovaadded a comment 10 years ago

I have lived in London - Я жил и продолжаю жить в Лондоне. Мне кажется, это так переводится :)

Share with friends