Номер может оставаться прежним, меняется только имя
Author’s comment
вопрос в использовании "gleich" или "die gleiche"
die nummer kann (die gleiche?) bleiben, nur der Name wird anders (или verändert) -?
- 1.
Die Nummer kann bestehen bleiben, nur der Name ändert sich.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Работает всё включая батарею
Author’s comment
Es funktioniert alles inkl. der Batterie. (или "die batterie"?)
- 1.
Es ist alles funktionstüchtig einschließlich der Batterie.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
время делает своё дело
Author’s comment
можно ли так перевести на немецкий: Zeit macht Ihre Sache -?
Auch 350€ ist der Start-Preis, da es jeder sowieso "etwas am Preis machen" will..
Author’s comment
В ответ на "упрек" в том,что товар "дорогой" я отвечаю следующее. Не уверен, нужно ли в данном предложении "es". Или оно лишнее? Danke im Voraus ;)
- 1.
350€ ist zudem der Startpreis und von daher nicht verhandelbar.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Отличное состояние за искл.одной царапины
Author’s comment
TOP Zustand außer ein(em?) Kratzer.
второй вопрос
- 1.
Bis auf einen Kratzer ist der Zustand top.
Abgesehen von einem Kratzer ist der Zustand top.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de - 2.
bis auf einen Kratzer
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Где тренировать перевод рус-нем.? (книжки по грамматике с ответами?)
Author’s comment
У меня С1, практически всё понимаю, но разговорный немецкий хромает (редко разговариваю и иногда не могу вспомнить слова, которые знаю. "Рукав" например, не каждый день услышишь). Посоветуйте пожалуйста источник типа книги с ключами/ответами, чтобы можно было перевести текст на немецкий и проверить его на правильность. Danke im Voraus!
P.S: с английского на немецкий тоже бы подошло. Главное, чтобы ответы были.
ты бы так хорошо не выглядила
Author’s comment
если блаблабла, то ты бы так хорошо не выглядила (в тот вечер)
wenn ... , dann hättest du an dem Abend nicht so gut ausgesehen? (или ausgesehen haben?)
Что есть похожее на капучино?
Author’s comment
например, хочу спросить у официанта по немецки..
was gibts ähnlich zu(/wie)(\zum) cappuccino?
- 1.
Haben Sie etwas Cappuccino-Ähnliches?
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
не мытьем так катаньем" по немецки
Author’s comment
аналог того, что "если не получается так, попробуй по-другому" по немецки?
- 1.
auf Biegen und Brechen; was nicht passt, wird passend gemacht
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
примерно 50€ в месяц если распределить на весь семестр.
Author’s comment
= Circa 50€ wenn man über das ganze Jahr verteilt? (верно ли?)
*имеется ввиду семестровый взнос 290 евро (разделить на 6 семестров)
- 1.
Circa 50 € pro Monat, wenn das für Verteilung über das gesamte Semester errechnet ist.
translation added by Ein SucherGold ru-de - 2.
Circa 50€ monatlich, verteilt aufs ganze Semester.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de