Examples from texts
in den Datenbanken der Mitgliedstaaten sollte — eventuell unter Angabe der einschlägigen Kontrollverordnung — erfaßt werden, nach welcher Methode eine Unregelmäßigkeit bei den Ausfuhrerstattungen aufgedeckt wurde.the method of detection of export refund irregularities should be recorded in Member State databases and should identify, where appropriate, the pertinent control regulation.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011
Die wichtigsten vom Hof aufgedeckten Fälle einer zu niedrigen Veranschlagung der zuschußfähigen Kosten werden in den folgenden Ziffern beschrieben.The most important cases of underestimation of eligible expenditure observed by the Court are described in the following paragraphs.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 12.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 12.04.2011
Des Weiteren wurden im Rahmen der Erstkonsolidierung sonstige Rückstellungen in Höhe von TEUR 2.418 aufgedeckt.Furthermore, other provisions of € 2,418k were recognized as part of first-time consolidation.http://www.singulus.de/ 4/24/2012http://www.singulus.de/ 4/24/2012
Hier wurde ein Strukturdefizit aufgedeckt.This represents a structural deficit.© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/21/2011© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/21/2011
Werden die Ausgabenmeldungen der Mitgliedstaaten in kumulativer Form ab dem Beginn des betreffenden Programms eingereicht, so kann ein vom Hof aufgedeckter Fehler aus den Jahren 1994 bis 1997 stammen.Where the Member States' expenditure declarations are cumulative from the beginning of the programme concerned, an error discovered by the Court may date from any of the years from 1994 to 1997.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 07.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 07.04.2011
Bei den Prüfbesuchen an Ort und Stelle wurden verschiedene Mängel aufgedeckt:Various shortcomings were noted during on-the-spot visits:© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 30.03.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 30.03.2011
Werden dabei Probleme aufgedeckt, richtet die Kommission zu ihrer Klärung ein förmliches Ersuchen an die nationalen Behörden; in vielen Fällen wendet sie sich aber informell an die zuständigen nationalen Beamten.Problems which such verifications raise may result either in a formal request to the national authorities for clarifications or, often, in informal requests to the competent national officials.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011
Durch die Krise wurden jedoch nur verdeckte Ungleichgewichte aufgedeckt und manche davon abgebaut.The crisis, however, merely exposed the underlying imbalances and unwound some of them.© 1995-2012 Project Syndicatehttp://www.project-syndicate.org/ 6/15/2012© 1995-2012 Project Syndicatehttp://www.project-syndicate.org/ 6/15/2012
alle in das System eingegebenen Daten gründlich validiert werden, um Eingabefehler aufdecken und berichtigen zu können;all information entered, modified, or validated, except by authorised officials to whom individual passwords are attributed,http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Ferner wurden Fälle aufgedeckt, in denen das Versicherungsunternehmen zwar eine Ratenzahlung der Prämie akzeptierte, hierfür jedoch höhere als die beim allgemeinen Verbraucherkredit üblichen Zinssätze berechneten.It was also pointed out that some companies which accept the payment of premiums in instalments charge above the market rates for common consumer credit.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 10.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 10.02.2011
Die von der Kommission aufgedeckten Mängel wurden von den zuständigen südafrikanischen und ungarischen Behörden angemessen behoben.The shortcomings identified by the Commission have been adequately addressed by the South African and Hungarian competent authorities.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Ein derartiger Fall sei aber bis dato noch nicht aufgedeckt worden.No such case had however been discovered to date.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 21.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 21.04.2011
Dies gilt insbesondere, wenn bei den durchgeführten Kontrollen Unregelmäßigkeiten aufgedeckt werden, die zu Ermittlungen der UCLAF führen.This is the case, in particular, where irregularities detected in the course of inspections lead to an enquiry by the Commission's Anti-Fraud Unit (UCLAF).© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011
Bei einer sorgfältigeren Prüfung der Tätigkeitsberichte hätten einige der hier genannten Fälle, in denen die Bedingungen für die Gewährung des Gemeinschaftszuschusses nicht erfüllt waren, aufgedeckt werden können.A more thorough examination of these reports would have brought to light cases identified in the present report where the conditions for the receipt of Community aid have not been respected.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 26.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 26.04.2011
Dagegen verschärft sich bei Stagnation oder Rezession der Zwang zur Anpassung, da Überkapazitäten schonungslos aufgedeckt werden; auch sind dann die Folgen ungleich schmerzhafter.In a phase of stagnation or recession, however, the pressure to adjust grows acute as excess capacities are mercilessly uncovered-with the consequences, too, much more painful then.https://www.commerzbank.de 3/23/2012https://www.commerzbank.de 3/23/2012
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!