about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

»Hast du mich lieb«, fiel ihm Alexander ins Wort, »so quäle mich nicht mit Fragen, sondern erzähle mir deinen Roman.
If you have any real regard for me,' said Alexander, ' please don't badger me with questions, but let me hear about your own adventures.'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Er fand das von dem Whiskey so lieb, daß ihm die Tränen kamen.
For sheer love of whiskey, he began to cry.
Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild Side
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
Das ist unser Job, aber es wäre uns sehr lieb, wenn Sie dabeisein könnten, vielleicht sogar bei ihr bleiben würden, wenn es hart auf hart geht.
That's our job, but we'd just like you to be there to sort of help us out, maybe stay with her if it gets rough.
Connelly, Michael / Der PoetConnelly, Michael / The poet
The poet
Connelly, Michael
© 1996 by Hieronymous, Inc.
Der Poet
Connelly, Michael
© 1996 by Michael Connelly
© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen
© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nußknacker seufzte aber fast kläglich und sagte: »O beste Demoiselle Stahlbaum, das ist nicht die Prinzessin Pirlipat, das sind Sie und immer nur Sie selbst, immer nur Ihr eignes holdes Antlitz, das so lieb aus jeder Rosenwelle lächelt.«
But Nutcracker sighed, almost sorrowfully, and said : 'That is not Princess Pirlipat, dearest Miss Stahlbaum, it is only yourself; always your own lovely face smiling up from the rosy waves.'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Sehr lieb ist es mir«, sprach Traugott, nachdem er dies gelesen, zu Christinens Eheherrn, »daß wir heute abgeschlossen haben, denn morgen reise ich nach Rom, wo mich eine geliebte Braut sehnlichst erwartet.«
' I'm very glad, indeed,' said Traugott to Christina's husband after reading this, ' that we managed to settle all our business to-day, for I start to-morrow for Rome, where the lady I am going to marry is expecting me eagerly.'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Die Freunde jauchzten laut auf, denn allen war der stille gemütliche Sylvester, dessen innere Poesie in schönen milden Strahlen gar herrlich herausfunkelte, recht von Herzen lieb und wert
The friends welcomed this announcement with shouts ; for they were all much attached to the quiet but brilliant and kindly Sylvester, whose inward poesy shone forth in the mildest and most beauteous radiance.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Aber«, fragte Marzell: »mich dünkt, du fandest ja deine Wohnung so unheimlich, ist es dir nicht lieb, wieder ins Freie zu kommen, und wie ist es mit dem alten Spuk der seligen Tante?«
' But I thought you found it so uncanny to live in,' said Marzell.' Isn't it pleasant to get away from the sound of your aunt " walking" every night at twelve o'clock?'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Je öfter ich nun meinen Anachoreten besuchte, desto herzlicher gewann ich ihn lieb.
The oftener I went to see him, the more attached to him I became.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Sie stand auf und sprach zum Fenster gewendet: »Friedrich ist mir auch recht lieb, aber daß du mir ja nicht den Reinhold verachtest.«
She rose, turned to the window, and said: " Yes, I am very fond of Friedrich too; but you mustn't think too little of Reinhold, either.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Es wäre uns lieb, wenn sie herkämen. Dann könnten Sie sich etwas ansehen, das wir für interessant und wichtig halten.
We'd like you to come and see something we think is interesting and important.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
"Die Kinder sind so lieb", sagte DeWitt.
“The kids are so gentle,” DeWitt said.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
"Schätzchen, sei so lieb und lauf nach oben", bat Mama sie, denn sie wußte, wie gern Floralee Aufträge übernahm, die Hallie betrafen.
"Honey dear, run upstairs like a good girl," Mama asked her, for she knew how the girl loved to run any errand involving Hallie.
Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild Side
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
Seid so lieb und bringt mich ins Carolia."
Conduct me, if you please, to the Carolia."
Alexander, Lloyd / Die BettlerköniginAlexander, Lloyd / Beggar Queen
Beggar Queen
Alexander, Lloyd
© 1984 by Lloyd Alexander
Die Bettlerkönigin
Alexander, Lloyd
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
© 1984 by Lloyd Alexander
Das mochte schon einige Zeit gedauert haben, als ihn jemand hinterwärts auf die Schulter klopfte, und mit dumpfer Stimme rief: »Gut - recht gut! - so lieb ichs, das kann was werden!«
When this had been going on for some little time, somebody tapped him on the shoulder from behind, and said, in rather a hollow voice : "' Good! very good! I like that; it promises well!'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Aber lieb ist mir doch Nußknacker gar zu sehr, weil er so komisch ist, und doch so gutmütig, und darum muß er gepflegt werden, wie sichs gehört.
But I'm too fond, really, of Nutcracker, because he's so funny, and so kind and nice; and so he must be taken the greatest care of, and properly nursed till he's quite well.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

lieb gewinnend
embosoming
am liebsten
best
geliebte Person verehren
be devoted to a loved one
lieben langen Tag
whole blessed day
lieber wollen
prefer
oh du liebe Zeit
good gracious
viel geliebt
well beloved
viel lieber
much rather
leidenschaftlich geliebt
passionately loved
liebe Grüße
love
liebe Grüße an
love to
liebe Worte
words of endearment
Musik lieben
love music
viel geliebt
well-beloved
sehr geliebt
beloved

Word forms

lieb

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlieberliebelieber
Genitivliebenliebenlieben
Dativliebemliebenlieben
Akkusativliebenliebenlieben
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativliebeliebeliebe
Genitivlieberliebenlieben
Dativlieberliebenlieben
Akkusativliebeliebeliebe
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativliebesliebeliebes
Genitivliebenliebenlieben
Dativliebemliebenlieben
Akkusativliebesliebeliebes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativliebeliebenlieben
Genitivlieberliebenlieben
Dativliebenliebenlieben
Akkusativliebeliebenlieben
Komparativlieber
Superlativliebste

lieben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich liebewir lieben
du liebstihr liebt
er/sie/es liebtsie lieben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich liebtewir liebten
du liebtestihr liebtet
er/sie/es liebtesie liebten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geliebtwir haben geliebt
du hast geliebtihr habt geliebt
er/sie/es hat geliebtsie haben geliebt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geliebtwir hatten geliebt
du hattest geliebtihr hattet geliebt
er/sie/es hatte geliebtsie hatten geliebt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde liebenwir werden lieben
du wirst liebenihr werdet lieben
er/sie/es wird liebensie werden lieben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du wirst geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es wird geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich liebewir lieben
du liebestihr liebet
er/sie/es liebesie lieben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geliebtwir haben geliebt
du habest geliebtihr habet geliebt
er/sie/es habe geliebtsie haben geliebt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde liebenwir werden lieben
du werdest liebenihr werdet lieben
er/sie/es werde liebensie werden lieben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du werdest geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es werde geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich liebtewir liebten
du liebtestihr liebtet
er/sie/es liebtesie liebten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde liebenwir würden lieben
du würdest liebenihr würdet lieben
er/sie/es würde liebensie würden lieben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geliebtwir hätten geliebt
du hättest geliebtihr hättet geliebt
er/sie/es hätte geliebtsie hätten geliebt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geliebtwir würden geliebt
du würdest geliebtihr würdet geliebt
er/sie/es würde geliebtsie würden geliebt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du wirst geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es wird geliebtsie werden geliebt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geliebtwir wurden geliebt
du wurdest geliebtihr wurdet geliebt
er/sie/es wurde geliebtsie wurden geliebt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geliebtwir sind geliebt
du bist geliebtihr seid geliebt
er/sie/es ist geliebtsie sind geliebt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geliebtwir waren geliebt
du warst geliebtihr wart geliebt
er/sie/es war geliebtsie waren geliebt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du wirst geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es wird geliebtsie werden geliebt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du wirst geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es wird geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du werdest geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es werde geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geliebtwir seien geliebt
du seist geliebtihr seiet geliebt
er/sie/es sei geliebtsie seien geliebt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du werdest geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es werde geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geliebtwir werden geliebt
du werdest geliebtihr werdet geliebt
er/sie/es werde geliebtsie werden geliebt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geliebtwir würden geliebt
du würdest geliebtihr würdet geliebt
er/sie/es würde geliebtsie würden geliebt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geliebtwir wären geliebt
du wärst geliebtihr wärt geliebt
er/sie/es wäre geliebtsie wären geliebt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geliebtwir würden geliebt
du würdest geliebtihr würdet geliebt
er/sie/es würde geliebtsie würden geliebt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geliebtwir würden geliebt
du würdest geliebtihr würdet geliebt
er/sie/es würde geliebtsie würden geliebt
Imperativlieb, liebe
Partizip I (Präsens)liebend
Partizip II (Perfekt)geliebt