Examples from texts
»Was, zum Teufel, machen Sie da?"What the hell are you doing?Cook, Robin / Die OperationCook, Robin / SeizureSeizureCook, Robin© 2003 by Robin CookDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Hole der Teufel alle Fermaten -alle Fermaten!The devil take all pause-notes!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Ich erklärte ihr, ich würde darüber nachdenken (hätten wir weitergeredet, wäre es Mittag geworden, bevor ich aus dein Haus gekommen wäre), aber in Wirklichkeit soll mich der Teufel holen, wenn ich mein Leben auf diese Weise in Angst lebe.I told her I'd think about it (it would have been noon before I got out of the house if we kept on talking), but in truth I'll be damned if I'll live my life in fear that way.King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn Sie es mit dieser Masche versuchen, kommen Sie in Teufels Küche.You try that shit and you'll crash and burn.Connelly, Michael / Der PoetConnelly, Michael / The poetThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.Der PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
« Pietro schüttelte bedächtig den Kopf, und sprach das Gold in der Hand wiegend: »Ihr seid sehr gütig, Herr Antonio, mich armen Teufel noch immer Euern Kameraden zu nennen- und freigebig dazu!Pietro shook his head dubiously, and, weighing the money in his hand, said : " You are very kind, Signor Antonio, to call a poor devil like me your comrade still; and you are generous too.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Weg damit! dachte Terrier, augenblicklich weg mit diesem..."Teufel" wollte er sagen und riss sich zusammen und verkniff es sich,...weg mit diesem Unhold, mit diesem unerträglichen Kind!Away with it! thought Terrier, away this very instant with this… he was about to say “devil,” but caught himself and refrained… away with this monster, with this insufferable child!Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Was zum Teufel...What the devil.. .?Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / InkdeathInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea BellTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Hei! - hat mir der Teufel geholfen, so half Euch Euer undankbares Herz.Ha ha! if I have the devil to thank, you have to thank your own ingrained ingratitude.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Schweigen wir aber über alles Verfängliche unseres Vereins, das der Teufel schon von selbst hineintragen wird, bei guter Gelegenheit, und sprechen wir von dem Serapionischen Prinzip!However, we needn't bother ourselves about whatever little clouds, of any sort; may rise on our horizon from time to time. The devil is 'sure to bring some over us, as opportunities offer. Let us discuss the Serapiontic principle.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
"Ja, zum Teufel", sagte Malenfant.«Hell, yes,» Malenfant said.Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / TimeTimeBaxter, Stephen© 2000 by Stephen BaxterZeitBaxter, Stephen© 1999 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Sollte der Teufel dich geplagt haben, gar Falters goldgelbes AlräunchenIt isn't Falter's little witch, is it ?Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Friedrich besinne dich, welch ein Teufel ist in dich gefahren und hudelt dich?Bethink yourself, man ; what demon has entered itself into you?My beautiful oak timber!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Auch soll der Teufel den Geruch von Bisam nicht vertragen können, den in einem Säckchen ein Kapuziner auf der Brust getragen.And they say the devil cannot endure the stink of musk which a Capuchin friar has worn on his breast in a bag.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Aber ehe er auch nur die Worte »Ihr Teufel!« flüstern konnte, bemerkte Leovinus, daß noch jemand in dem Raum war.But before he could even so much as mutter the word 'Fiends!' Leovinus became aware of someone else in the room.Jones, Terry / Raumschiff TitanicJones, Terry / Starship TitanicStarship TitanicJones, Terry© 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.Raumschiff TitanicJones, Terry© der Originalausgabe 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.© der deutschsprachigen Ausgabe 1998 by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
"Wie, zum Teufel, bewegt man ein Schwarzes Loch?«How the hell do you move a black hole?Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / TimeTimeBaxter, Stephen© 2000 by Stephen BaxterZeitBaxter, Stephen© 1999 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Teufel noch mal
dammit
was zum Teufel
what on earth
wie der Teufel
like smoke
zum Teufel
confound it
wenn man vom Teufel spricht
speak of the devil
Beutelteufel
Tasmanian devil
Teufelsaustreiber
exorcist
Teufelswerk
devil's handiwork
Teufelsaustreibung
exorcism
Teufelsanbetung
devil worship
Teufelsdreck
devil's dung
Teufelskult
Satanism
Teufelsverehrung
Satanism
Word forms
Teufel
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Teufel | Teufel |
Genitiv | Teufels | Teufel |
Dativ | Teufel | Teufeln |
Akkusativ | Teufel | Teufel |