Examples from texts
Die staatliche Finanzierung der Sanierung durch ASA wurde die Position von Atlas gegenüber den Wettbewerbern auf dem EWR-Markt starken, denen keine kostenlose Sanierung ihrer kontaminierten Grundstucke zuteil wird.State funding of the clean-up operation by ASA would strengthen Atlas's position compared with competitors on the EEA market that do not have the benefit of being able to carry out clean-up operations on their contaminated sites free of charge.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011
die erforderlichen Vorkehrungen treffen, damit ihren Mitgliedern die zur Anwendung umweltfreundlicher Wirtschaftsweisen erforderliche technische Hilfe tatsächlich zuteil werden kann.they effectively enable their members to obtain technical assistance in using environmentally sound cultivation practices.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Im Klima der unmittelbaren Nachkriegszeit konnte Nietzsche nicht länger die Aura nationaler Würde zuteil werden.In the immediate postwar climate Nietzsche could not again assume the mantle of inspirational national authority.Aschheim, Steven E / Nietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of CaliforniaNietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of California© 2000 J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart
Nietzsche wurde hier Wertschätzung zuteil, weil er die Unzufriedenheit zur Sprache brachte, die weite Kreise angesichts der wilhelminischen Gesellschaft sowie angesichts der Notwendigkeit befiel, eine neue Kultur zu schaffen.This Nietzsche was valued for articulating the frustration that discontented circles felt for Wilhelmine society and the need to create a new culture.Aschheim, Steven E / Nietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of CaliforniaNietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of California© 2000 J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart
Alle Liebenswürdigkeit, alle Anmut Angelas wurde Antonien zuteil, der aber die häßliche Kehrseite ganz fehlte.Antonia had all the charm and attractiveness of Angela, with none of her nasty reverse side.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Es ist mir - ich muß es dir geradezu heraussagen - es ist mir, als wenn du deine Meisterschaft mit aller Freude des Lebens, die nur dem frommen kindlichen Sinn zuteil wird, erkauft hättest.Even now I cannot help fearing—pardon me for speaking so plainly —that you have bought your mastership with all that joy in life which is only vouchsafed to the pious and childlike of spirit.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!