about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Für die Auslegung dieses Abkommens wird der englische Text verwendet.
En cas de divergence d'interprétation du présent Accord, la version anglaise est utilisée.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 28.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 28.09.2011
Bei unterschiedlicher Auslegung des französischen und arabischen Texts soll der englische Wortlaut massgebend sein.
En cas de divergence d'interprétation entre les textes français et arabe, le texte anglais prévaut.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
Im Fall von Unklarheiten und Meinungsverschiedenheiten ist der englische Text massgebend.
En cas d'interprétation divergente, la version anglaise s'imposera.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 18.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 18.11.2011
Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und englischen Wortlauts soll der englische Wortlaut massgebend sein.
En cas d'interprétation différente des textes anglais et allemand, le texte anglais fera foi.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 14.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 14.10.2011
Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung ist der englische Text zu verwenden.
En cas de divergences d'interprétation, le texte anglais est utilisé.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
Die englische Bezeichnung "milk chocolate with high milk content" sollte jedoch durch die Bezeichnung "family milk chocolate" ersetzt werden.
Toutefois, il convient de remplacer la dénomination anglaise "milk chocolate with high milk content" par celle de "family milk chocolate".
Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung dieses Durchführungsprotokolls ist der englische Wortlaut massgebend.
La version anglaise fait foi en cas de différend dans l'interprétation du présent Protocole.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.11.2011
Mit Zustimmung des Gerichts und der Parteien kann auch die englische Sprache benutzt werden.
L'anglais peut être utilisé avec l'accord du tribunal et des parties.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.09.2011
In allen Dokumenten und Benachrichtigungen, einschliesslich Berichte und Arbeitsergebnisse, sowie in allen Sitzungen, die gemäss diesem Abkommen oder in Zusammenhang mit diesem Abkommen durchgeführt werden, ist die englische Sprache zu verwenden.
L'anglais est utilisé dans tous les documents et les notices préparés, y compris les rapports et les documents livrables, dans toutes les réunions organisées dans le cadre du présent accord ou en lien avec ce dernier.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
Eine englische Klausel kann jedoch auch wie eine Mengenvorgabe funktionieren.
Une clause anglaise peut aussi fonctionner comme un quota imposé.
Beim Vollzug dieses Vertrags wird die englische Sprache verwendet, wenn in einem konkreten Fall nichts anderes vereinbart wird.
Pour l'exécution du présent Accord, les informations sont, sauf convention contraire dans un cas concret, échangées en langue anglaise.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.11.2011
Die Urschrift dieses Protokolls, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
L'original du présent Protocole, dont les textes allemand, anglais, français et russe sont également authentiques, est déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
Geschehen zu Davos, am 27. Januar 2007 in zwei Urschriften in arabischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Fait à Davos, le 27 janvier 2007, en deux exemplaires originaux, chacun en arabe et en anglais, les deux faisant également foi.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
Geschehen zu Strassburg am 18. Dezember 1997 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird.
Fait à Strasbourg, le 18 décembre 1997, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
Falls nichts anderes vereinbart ist, kommunizieren die zuständigen Behörden miteinander in englischer Sprache.
Sauf avis contraire, les autorités compétentes communiquent au moyen de la langue anglaise.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 29.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 29.09.2011

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

englische Sprache
anglais

Word forms

englisch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativenglischerenglischeenglischer
Genitivenglischenenglischenenglischen
Dativenglischemenglischenenglischen
Akkusativenglischenenglischenenglischen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativenglischeenglischeenglische
Genitivenglischerenglischenenglischen
Dativenglischerenglischenenglischen
Akkusativenglischeenglischeenglische
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativenglischesenglischeenglisches
Genitivenglischenenglischenenglischen
Dativenglischemenglischenenglischen
Akkusativenglischesenglischeenglisches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativenglischeenglischenenglischen
Genitivenglischerenglischenenglischen
Dativenglischenenglischenenglischen
Akkusativenglischeenglischenenglischen
Komparativ*englischer
Superlativ*englischest, *englischeste, *englischst, *englischste