about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Fahrtweite

f мор.

дальность [автономность] плавания (в морских милях)

Examples from texts

Der Oberleitungsbus fährt weiter, und ich sehe, dass von der Haltestelle ein Weg abzweigt ... ein Fußweg, eine Art Dorfstraße, die einen Hügel hinaufführt.
Троллейбус уезжает, а я вижу, что от остановки дорога… пешеходная такая, будто проселочная, поднимается на холм.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wir fuhren weiter.
Мы мчались дальше.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Der Alte fuhr weiter.
Старик продолжил свой путь.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Aber sie fahren genauso weiter im Schritt, ohne uns zu beachten.
А они, по-прежнему, едут шагом и не обращают на нас внимания.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
«Wann fahren Sie weiter?» fragte Beer.
- Когда вы уезжаете? - спросил Беер.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wenn Sie gerade ein Gespräch führen und ein weiterer Anruf ankommt, ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display wird außerdem angezeigt, dass ein weiterer Anruf ankommt.
Если уведомление о входящем вызове поступает во время разговора, раздается звуковой сигнал, а на экране отображается информация о том, что другой вызов находится в режиме ожидания.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
Wenig später schwebten die sieben Fahrzeuge über dem weiterfahrenden Wrack des Katamarans.
Вскоре семь машин настигли обломки катамарана.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Ich lasse Sie ohne weiteres fahren.
– Вы сразу же поедете сами.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich bitte um Verzeihung, aber wann können wir weiterfahren
Я извиняюсь, когда можно дальше следовать?
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Dann fällt uns unter ihnen ein Unterschied auf, und dieser Unterschied wird uns weit führen.
Нам бросается в глаза различие между ними, и это различие далеко уведет нас.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Taxifahrer, der auf Valjas Wunsch ein Stückchen weitergefahren war, duselte am Lenkrad.
Шофер такси, проехав немного вперед по указанию Вали, уже дремал за рулем.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Es war ein Mittel unter mehreren, und keines der wichtigsten, die Musik zum Beispiel würde viel weiter führen.
Это было одно средство из многих, и притом не самых важных, музыка, например, могла повести гораздо дальше.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
»Lassen Sie ihn weiterfahren!« rief der Stotterer, ohne stehenzubleiben.
– Отправляйте! – бросил заика, не останавливаясь.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Der Wagen ist weitergefahren.
Трамвай пошел дальше.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Jungs, es sieht folgendermaßen aus: Als ich euch am Ufer abgesetzt hatte, bin ich noch etwas weiter gefahren, dort gibt es eine Stelle..."
Ребята, тут такое дело… когда я вас высадила, то проплыла чуть дальше, там есть такое место…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko

Add to my dictionary

Fahrtweite
Feminine nounдальность [автономность] плавания

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

fahrtweit

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweiterfahrtweitefahrtweiter
Genitivfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitemfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfahrtweitefahrtweitefahrtweite
Genitivfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitefahrtweitefahrtweite
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweitesfahrtweitefahrtweites
Genitivfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitemfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitesfahrtweitefahrtweites
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweitefahrtweitenfahrtweiten
Genitivfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitefahrtweitenfahrtweiten
Komparativfahrtweiter
Superlativfahrtweitest, fahrtweiteste, fahrtweitst, fahrtweitste

Fahrtweite

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativFahrtweiteFahrtweiten
GenitivFahrtweitesFahrtweiten
DativFahrtweiteFahrtweiten
AkkusativFahrtweiteFahrtweiten

Fahrtweit

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativFahrtweitFahrtweite
GenitivFahrtweites, FahrtweitsFahrtweite
DativFahrtweitFahrtweiten
AkkusativFahrtweitFahrtweite

Fahrtweite

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFahrtweiteFahrtweiten
GenitivFahrtweiteFahrtweiten
DativFahrtweiteFahrtweiten
AkkusativFahrtweiteFahrtweiten

fahrtweit

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweiterfahrtweitefahrtweiter
Genitivfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitemfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfahrtweitefahrtweitefahrtweite
Genitivfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitefahrtweitefahrtweite
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweitesfahrtweitefahrtweites
Genitivfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitemfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitesfahrtweitefahrtweites
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfahrtweitefahrtweitenfahrtweiten
Genitivfahrtweiterfahrtweitenfahrtweiten
Dativfahrtweitenfahrtweitenfahrtweiten
Akkusativfahrtweitefahrtweitenfahrtweiten
Komparativfahrtweiter
Superlativfahrtweitest, fahrtweiteste, fahrtweitst, fahrtweitste