without examplesFound in 1 dictionary
Dictionary of Economics- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
Wünsche
m pl
пожелания, желания
Examples from texts
Die Scheuche begann hastig ihre Wünsche aufzuzählen: „Erstens brauche ich silberne Schellen für meinen Hut, zweitens neue Stiefel, drittens. . ."— И чучело скороговоркой начало перечислять: — Во-первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих...Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Die letzten stürmischen Umarmungen, Küsse, guten Wünsche und strengen Ermahnungen...Последние горячие поцелуи, объятия, добрые пожелания и строгие наказы...Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie hatten viele Jahre nicht sprechen können, und jetzt freuten sie sich unbändig, einander ihre Gedanken, Gefühle und Wünsche mitteilen zu können.Все они соскучились за долгие годы молчания и спешили высказать друг другу свои мысли, чувства желания.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Die dabei im Traum auftretende Angst ist, wenn Sie so wollen, Angst vor der Stärke dieser sonst niedergehaltenen Wünsche.Появляющийся при этом в сновидении страх, если хотите, есть страх перед силой этих обычно сдерживаемых желаний.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er wird dich reich und mächtig machen und alle deine Wünsche erfüllen ..."Он даст тебе власть, и богатство, и все, к чему ты стремишься...Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Wir können hier nicht im einzelnen all die Machenschaften der USA schildern,- die Unruhe stifteten, Politiker bestachen, andere töten ließen, um an das Ziel ihrer Wünsche zu gelangen.Мы не можем здесь во всех подробностях описывать грязные махинации США, разжигавших беспорядки, подкупавших одних политических деятелей и убиравших с дороги с помощью наемных убийц других ради достижения своих целей.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Verschiedene innerpsychische Faktoren, Wünsche, Ängste, positive wie negative Qualitäten, können auf verschiedene Menschen projiziert und in ihnen erlebt werden.Здесь на разных людей могут быть спроецированы и восприниматься со стороны разные интрапсихические факторы, желания, страхи, положительные и отрицательные черты личности.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Gewiss können aus der Isoliertheit oder Beziehungsunfähigkeit infantile Wünsche nach Geborgenheit im warmen Gruppenkollektiv entstehen.Вполне возможно, что изоляция и отсутствие способности к общению могут породить инфантильное желание "укрыться "в теплом коллективе группы.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Jetzt, da sie nicht mehr um ihr Leben bangten und auf ein gutes Ende ihrer Reise hofften, kamen den beiden Wünsche, die sie noch vor wenigen Tagen nicht für möglich gehalten hätten.Теперь, когда у ребят появилась уверенность, что они не погибнут, что их путешествие подходит к благополучному концу, у них появились такие желания, которые никак не могли возникнуть несколько дней назад.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Wünsche, Erwartungen, Forderungen oder Kritik werden so weit zurückgenommen, daß sie gar nicht mehr zu erkennen sind.Желания, ожидания, требования или критика так сдерживаются, что их невозможно распознать.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Als Elli und ihre drolligen Freunde siegreich zurückkehrten und von Goodwin die Erfüllung ihrer Wünsche forderten, gestand der Große und Schreckliche, daß er nicht ein Zauberer, sondern ein Betrüger sei, der die Menschen beschwatzte.Когда Элли и ее смешные и милые друзья вернулись с победой и потребовали у Гудвина исполнения их желаний. Великий и Ужасный признался, что никакой он не волшебник, а просто обманщик, морочивший людям головы.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Dieser erzählte ihnen seine Geschichte und gestand, daß er die Menschen viele Jahre lang betrogen hatte. Er schloß jedoch mit den Worten: „Eure Wünsche werde ich trotzdem erfüllen, Freunde.Гудвин рассказал им свою историю, признался, что много лет морочил людям головы, но закончил так: - Ваши желания я исполню, друзья мои!Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Naravas aber fuhr fort und verglich seine Wünsche mit Blumen, die nach dem Regen dürsten, und mit verirrten Wanderern, die des Tages harren.Нар Гавас продолжал, сравнивая свои желания с цветами, томящимися в ожидании дождя, с заблудившимся путником, ожидающим восхода солнца.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
«Irgendwelche Wünsche, Ihr Rotzköpfe?» fragt Bodo.Что вам угодно, эй, вы, сопляки?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Habt Ihr vielleicht irgendwelche Wünsche?"Нет ли у вас каких-либо желаний?Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Add to my dictionary
Wünsche
Masculine nounпожелания; желанияExamples
Wünsche berücksichtigen — учитывать пожелания
Wünsche erfüllen — выполнять пожелания
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
genau das Gewünschte
в самый раз
auf eigenen Wunsch
по собственному желанию
so, wie ich es wünsche
по-моему
so wie er wünscht, so wie sie es wünschen, so wie ich es wünsche, so wie wir es wünschen, so wie du es wünschst, so wie ihr es wünscht, so wie Sie es wünschen, nach eigenem Willen
по-своему
nach Wunsch
произвольно
auf Wunsch
по желанию
es ist zu wünschen
желательно
auf den Weg wünschen -
напутствовать
wie ihr es wünscht
по-вашему
wie Sie es wünschen
по-вашему
so, wie wir es wünschen
по-нашему
so wie du es wünschst
по-твоему
zu sehen wünschen
спросить
auf den Weg wünschen
напутствовать
Bezugswünsche
пожелания покупателей
Word forms
Wunsch
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Wunsch | Wünsche |
| Genitiv | Wunsches | Wünsche |
| Dativ | Wunsch, Wunsche | Wünschen |
| Akkusativ | Wunsch | Wünsche |
wünschen
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich wünsche | wir wünschen |
| du wünschest, wünschst | ihr wünschet, wünscht |
| er/sie/es wünschet, wünscht | sie wünschen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich wünschte | wir wünschten |
| du wünschtest | ihr wünschtet |
| er/sie/es wünschte | sie wünschten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gewünscht | wir haben gewünscht |
| du hast gewünscht | ihr habt gewünscht |
| er/sie/es hat gewünscht | sie haben gewünscht |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte gewünscht | wir hatten gewünscht |
| du hattest gewünscht | ihr hattet gewünscht |
| er/sie/es hatte gewünscht | sie hatten gewünscht |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde wünschen | wir werden wünschen |
| du wirst wünschen | ihr werdet wünschen |
| er/sie/es wird wünschen | sie werden wünschen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich wünsche | wir wünschen |
| du wünschest | ihr wünschet |
| er/sie/es wünsche | sie wünschen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gewünscht | wir haben gewünscht |
| du habest gewünscht | ihr habet gewünscht |
| er/sie/es habe gewünscht | sie haben gewünscht |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde wünschen | wir werden wünschen |
| du werdest wünschen | ihr werdet wünschen |
| er/sie/es werde wünschen | sie werden wünschen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich wünschte | wir wünschten |
| du wünschtest | ihr wünschtet |
| er/sie/es wünschte | sie wünschten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde wünschen | wir würden wünschen |
| du würdest wünschen | ihr würdet wünschen |
| er/sie/es würde wünschen | sie würden wünschen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte gewünscht | wir hätten gewünscht |
| du hättest gewünscht | ihr hättet gewünscht |
| er/sie/es hätte gewünscht | sie hätten gewünscht |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
| du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
| er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde gewünscht | wir wurden gewünscht |
| du wurdest gewünscht | ihr wurdet gewünscht |
| er/sie/es wurde gewünscht | sie wurden gewünscht |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin gewünscht | wir sind gewünscht |
| du bist gewünscht | ihr seid gewünscht |
| er/sie/es ist gewünscht | sie sind gewünscht |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war gewünscht | wir waren gewünscht |
| du warst gewünscht | ihr wart gewünscht |
| er/sie/es war gewünscht | sie waren gewünscht |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei gewünscht | wir seien gewünscht |
| du seist gewünscht | ihr seiet gewünscht |
| er/sie/es sei gewünscht | sie seien gewünscht |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
| du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
| er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
| du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
| er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre gewünscht | wir wären gewünscht |
| du wärst gewünscht | ihr wärt gewünscht |
| er/sie/es wäre gewünscht | sie wären gewünscht |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
| du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
| er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
| du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
| er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
| Imperativ | wünsch, wünsche |
| Partizip I (Präsens) | wünschend |
| Partizip II (Perfekt) | gewünscht |