about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

rümpfen

  • die Nase über j-n / etw. (A) rümpfen — воротить нос от кого-л / чего-л, демонстрировать презрение к кому-л / к чему-л

Examples from texts

Vielleicht kann ein Gebäude, über das jetzt alle die Nase rümpfen, später heiß geliebt werden.
И может быть здание, которое сейчас все ругают, в будущем полюбят.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
In dem Versuch, dem Unbeschreiblichen klare Konturen abzuringen, erblickte er sich in Gesellschaft seiner Männer - und sah dieses Etwas nach ihm greifen, das an eine riesige Schlammschlange mit zahlreichen Rümpfen erinnerte.
Стараясь не поддаться панике, Састол ощущал, как нечто невидимое, сравнимое по силе с исполинской ильной змеей, тянулось к нему.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Elli rümpfte drollig die Nase:
Элли смешно наморщила нос:
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Für jeden Arm wurden fünf Blechtafeln verbraucht, für die Beine acht und für den gewaltigen Rumpf zwanzig.
Четыре-пять листов железа пошло на каждую руку, на ноги по семь-восемь, а огромное туловище потребовало целых двадцать листов.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Es hatte einen runden Rumpf, der mit dichtem weißem Haar bedeckt war, und sechs kurze, dicke Füße, mit langen Krallen.
У него было толстое круглое туловище, покрытое густой белой шерстью и шесть коротких толстых лап с длинными когтями.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Bergungsteams hatten bereits am durchlöcherten Rumpf eines Moloch festgemacht.
Команды сборщиков трофеев уже возились с оплывшим корпусом огромного «Джаггернаута».
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Conway befand sich bereits dicht hinter Fletcher auf dem Weg zurück zum Alienschiff, und der kleine Empath klebte mit den Magneten auf dem markierten Bereich des Rumpfs.
Конвей уже летел к чужому звездолету следом за капитаном Флетчером. Маленький эмпат, включив магниты, закрепился на обшивке в районе помеченного им участка.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Jetzt spaltete sich die Decke, und etwas griff hindurch: ein Tentakel, so dick wie der Rumpf eines Menschen, und er endete in einem flachen Kobrakopf mit einem einzelnen blauen Auge an der Stelle, wo das Maul hätte sein sollen.
Затем потолок разошелся по шву, и в помещение проникло щупальце толщиной с туловище человека, заканчивавшееся чем‑то вроде головы кобры, в пасти которой находился единственный глаз.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Blaue Blitze gingen von den Schiffen der Hydroger aus und rissen die Rümpfe von TVF-Schiffen auf.
Голубые молнии, выпущенные вражескими кораблями, резали воздух, и каждая поражала один из кораблей EDF.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Vom unteren Rumpf aus sprühten Tasias Waffenoffiziere die gummiartige Substanz des taktischen Armierungsschaums auf die Wellen und bei dem Kontakt mit dem Wasser härtete die Substanz sofort.
Стрелки, прикрепленные ко дну крейсера, выпустили тактическую оружейную пену, распыляя гибкую субстанцию по волнам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Einladungen im Rumpf der Nachricht verschicken
Отправлять приглашения в теле сообщения
Der Großteil dieser Kabelstränge führte zur Schiffsmitte, während sich die restlichen zur Ober- und Unterseite des Rumpfs schlängelten. Ein paar wenige verliefen zum Schiffsrand.
Большая часть кабелей тянулась к центру корабля, а остальные – вверх и вниз, но лишь немногие – в направлении ребра диска.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Der kluge Kopf des Scheuchs mit dem kostbaren Gehim war schwerer als der Rumpf, und nun trieb der Weise Herrscher der Smaragdenstadt, den Kopf nach unten, auf dem Wasser, das ihm die letzten Farbreste von Augen, Mund und Ohren wegwusch.
Умная голова Страшилы с драгоценными мозгами оказалась тяжелее туловища. Мудрый правитель Изумрудного города плыл вниз головой и вода смывала последнюю краску с его глаз, рта и ушей.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Um ihn herum richteten muskulöse Soldaten und aufmerksame Techniker interessierte Blicke auf den Rumpf des riesigen Schiffes.
Окружавшие его мускулистые солдаты и целеустремленные инженеры зачарованно разглядывали ржавеющего колосса.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Plötzlich hatte er das Gefühl, auf der Plattform zu stehen, ohne dass ihn der Schiffsrumpf vor der harten Strahlung der Sterne und den unbegreiflichen Verzerrungen des Subraums schützte.
На мгновение ему показалось, что корпус корабля не защищает ни от жесткой радиации звезд, ни от раздирающего искривления подпространства.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

rümpfen
Examples

die Nase über j-n / etw. rümpfen — воротить нос от кого-л / чего-л, демонстрировать презрение к кому-л / к чему-л

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Atomrumpf
атом, лишенный электронных оболочек
Einrumpfflugzeug
однофюзеляжный самолет
Fahrzeugrumpf
корпус автомобиля
Viskosestrumpf
вискозный чулок
Doppelrumpf
двойной фюзеляж
Schiffsrumpf
корпус корабля
Flugzeugrumpf
фюзеляж
Kohlenaufgaberumpf
бункер для подачи угля
Brust- und Rumpfpresse
пресс для глаженья переда и корпуса сорочки
eruptives Syringocystadenoma der Rumpfhaut
эруптивная сирингома кожи туловища
Rumpfataxie
атаксия туловища
Rumpfbetrieb
оставшаяся часть предприятия
Rumpffläche
пенеплен
Rumpfgebirge
остаточные горы
Rumpfgebirge
складчатые горы

Word forms

rümpfen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rümpfewir rümpfen
du rümpfstihr rümpft
er/sie/es rümpftsie rümpfen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rümpftewir rümpften
du rümpftestihr rümpftet
er/sie/es rümpftesie rümpften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerümpftwir haben gerümpft
du hast gerümpftihr habt gerümpft
er/sie/es hat gerümpftsie haben gerümpft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerümpftwir hatten gerümpft
du hattest gerümpftihr hattet gerümpft
er/sie/es hatte gerümpftsie hatten gerümpft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rümpfenwir werden rümpfen
du wirst rümpfenihr werdet rümpfen
er/sie/es wird rümpfensie werden rümpfen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du wirst gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es wird gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rümpfewir rümpfen
du rümpfestihr rümpfet
er/sie/es rümpfesie rümpfen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerümpftwir haben gerümpft
du habest gerümpftihr habet gerümpft
er/sie/es habe gerümpftsie haben gerümpft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rümpfenwir werden rümpfen
du werdest rümpfenihr werdet rümpfen
er/sie/es werde rümpfensie werden rümpfen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du werdest gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es werde gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rümpftewir rümpften
du rümpftestihr rümpftet
er/sie/es rümpftesie rümpften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rümpfenwir würden rümpfen
du würdest rümpfenihr würdet rümpfen
er/sie/es würde rümpfensie würden rümpfen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerümpftwir hätten gerümpft
du hättest gerümpftihr hättet gerümpft
er/sie/es hätte gerümpftsie hätten gerümpft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerümpftwir würden gerümpft
du würdest gerümpftihr würdet gerümpft
er/sie/es würde gerümpftsie würden gerümpft
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du wirst gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es wird gerümpftsie werden gerümpft
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerümpftwir wurden gerümpft
du wurdest gerümpftihr wurdet gerümpft
er/sie/es wurde gerümpftsie wurden gerümpft
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerümpftwir sind gerümpft
du bist gerümpftihr seid gerümpft
er/sie/es ist gerümpftsie sind gerümpft
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerümpftwir waren gerümpft
du warst gerümpftihr wart gerümpft
er/sie/es war gerümpftsie waren gerümpft
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du wirst gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es wird gerümpftsie werden gerümpft
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du wirst gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es wird gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du werdest gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es werde gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerümpftwir seien gerümpft
du seist gerümpftihr seiet gerümpft
er/sie/es sei gerümpftsie seien gerümpft
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du werdest gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es werde gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerümpftwir werden gerümpft
du werdest gerümpftihr werdet gerümpft
er/sie/es werde gerümpftsie werden gerümpft
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerümpftwir würden gerümpft
du würdest gerümpftihr würdet gerümpft
er/sie/es würde gerümpftsie würden gerümpft
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerümpftwir wären gerümpft
du wärst gerümpftihr wärt gerümpft
er/sie/es wäre gerümpftsie wären gerümpft
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerümpftwir würden gerümpft
du würdest gerümpftihr würdet gerümpft
er/sie/es würde gerümpftsie würden gerümpft
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerümpftwir würden gerümpft
du würdest gerümpftihr würdet gerümpft
er/sie/es würde gerümpftsie würden gerümpft
Imperativrümpf, rümpfe
Partizip I (Präsens)rümpfend
Partizip II (Perfekt)gerümpft