about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

For example, question 11 ("curative medicine more interesting") was denoted abroad prior to the training more strongly as "not true", and afterwards comparable to our own data as true.
Beispielsweise wurde Item 11 („kurative Medizin interessanter") im Ausland initial stärker als „nicht zutreffend" bezeichnet, danach -vergleichbar den eigenen Daten- eher als zutreffend.
©2011 Kruschinski et al.
Of course he didn't know that Traugott was going to pay him the difference out of his own pocket; which he did some days afterwards, when he came across the old man and the lad in the Artus Hof again.
Freilich wußte er nichts von dem verabredeten Zuschüsse, den Traugott aus seiner Tasche zu berichtigen gemeint war, welches er auch einige Tage später, als er den Alten mit dem Jünglinge wieder auf dem Artushofe traf, wirklich tat.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
In October of 2010 tutors from Marburg were able to participate in the afterwards generated course 'Basic bedside skills in ophthalmology' at the STÄPS in Goettingen.
Im Oktober 2010 besuchten die Marburger Tutoren die daraus entstandene Kurseinheit „Basisfertigkeiten Augenheilkunde am Krankenbett" im Göttinger STÄPS.
Soon afterwards Landgrave Hermann received copies of the same, together with the " manners " to which they were to be sung.
Bald darauf erhielt der Landgrat Hermann eine saubere Abschrift derselben nebst den dabeigesetzten Singweisen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Females of childbearing potential as well as males should use effective contraceptive methods during treatment with Zevalin and for 12 months afterwards.
Frauen im gebärfähigen Alter und auch Männer müssen während der Behandlung mit Zevalin und bis zu 12 Monate danach eine wirksame Verhütungsmethode anwenden.
In order to evaluate the effect of the prescription training, 74 students were randomly assigned to two groups. One group participated in the control-intervention first and received the prescription training afterwards.
Um den Effekt dieses Verschreibungstrainings zu untersuchen, wurden 74 Studenten in zwei Gruppen randomisiert und entweder zuerst dem Verschreibungstraining oder einer Kontrolle Unterrichtseinheit zugeteilt.
" Two years afterwards, when I was settled in B., I had occasion to make a journey into the South of Germany.
Nach zwei Jahren war ich schon in B angestellt, als ich eine Reise nach dem südlichen Deutschland unternahm.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The presence of these trees recalls the importance given to the environment. The trees used for the exhibition will be recycled afterwards.
Die Bäume sollen an die Bedeutung erinnern, die der Umwelt beigemessen wird, und werden nach Abschluss der Ausstellung recycelt.
© IOC, The Olympic Museum, Lausanne
© 2012
© IOC, Das Olympische Museum, Lausanne
© 2012
The people whom, perhaps years afterwards, we meet as being them, are not the same whom we left, neither are we ever the same to them."
- Die, die wir vielleicht nach Jahren wiedersehen, sind nicht mehr dieselben, von denen wir schieden, und sie finden ja auch uns nicht mehr wieder!«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And Christlieb, who had been contemplating the boxes with longing eyes even while her clothes were being changed, thought that that would be a good thing to do first, and that it would be plenty of time to go to the wood afterwards.
So sprach die Mutter und Christlieb, die schon während des Ausziehens die Schachteln mit neugierigen Augen betrachtet hatte, meinte, daß das wohl erst geschehen könne, nachher sei es ja wohl noch Zeit genug in den Wald zu laufen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
He might have begged his pardon politely afterwards, or applied an Arcanum which would have mended his head in a moment; after which he would have been aware of a distinct increase in his wisdom.
Nachher hätte er den Verwundeten höflich um Verzeihung bitten oder ihn gar mit einem Arkanum bedienen können das den Kopf augenblicklich zusammengezogen, woran er nachher merklichen Verstand gespürt!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Ariost was here yesterday, and Dante and Petrarch afterwards. And this evening I expect Evagrus, the celebrated father, with whom I shall discuss the most recent ecclesiastical affairs. as I did poetry yesterday.
Gestern war Ariost bei mir, dem bald darauf Dante und Petrarch folgten, heute abends erwarte ich den wackern Kirchenlehrer Evagrius und gedenke, so wie gestern über Poesie, heute über die neuesten Angelegenheiten der Kirche zu sprechen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Two days afterwards old Marino Falieri was sentenced by the Council of Ten, and executed on the so-called Giant Staircase of the Palace.
Zwei Tage nachher wurde der alte Marino Falieri von dem Rate der Zehen verurteilt und auf der sogenannten Riesentreppe des Palastes hingerichtet.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Frau Martha came in, and Rosa was delighted to have the opportunity of giving her a circumstantial account of all that had happened in Saint Catherine's Church, and afterwards in the Common Meadow.
Da trat Frau Marthe hinein und Rosa freute sich nun, recht um ständlich erzählen zu können, wie alles sich in der St. Katharinenkirche und auf der Allerwiese begeben.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And afterwards Mingus would go home on the streetcar, lugging his bass, exhausted, happy, and knocked out with musical ideas.
Und anschließend fuhr Mingus immer mit der Straßenbahn nach Hause; seinen Baß schleppend, erschöpft, glücklich und erschlagen von musikalischen Einfällen.
Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The Underdog
Beneath The Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus und Nel King
© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002
Beneath the Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus and Nel King

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!