"C'mon"—Frankie roused Sparrow—"hearts for noses," and they squatted together over the battered deck.
»Los, komm«, forderte Frankie jetzt seinen Zellengenossen auf. »Herz schlägt Nase.« Sie hockten sich auf den Boden, und Frankie teilte die abgegriffenen Karten aus.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
By afternoon he had finished, and he drove his battered pickup truck out to the camel farm beyond Sulaibiya, where the last outposts of Kuwait City ran out and the desert began.
Nachmittags war Martin mit allem fertig und fuhr mit seinem klapprigen Pick-up zu den Kamelfarmen bei Sulaibija hinaus, wo die letzten Außenbezirke von Kuwait City endgültig in die Wüste übergingen.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
The shelves around the office were lightly populated with a few battered college texts, favorites for quick reference, and binders filled with what Dicken assumed were scientific papers.
Auf den Regalen standen nicht sonderlich viele Bücher: ein paar zerfledderte Studienbücher, die Jurie zum schnellen Nachschlagen offenbar bevorzugte, und Aktendeckel voller wissenschaftlicher Texte, wie Dicken vermutete.
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
“They're unhappy that you're here,” she said, pulling out chairs around a battered wooden table. She motioned for them to sit.
"Sie sind gar nicht glücklich darüber, dass ihr hier seid", sagte Stella, zog Stühle an einen schäbigen alten Tisch und bedeutete ihnen, Platz zu nehmen.
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
I learned quickly enough that to boast several batters with an average of above .300 and several pitchers who won twenty games a year was a rare good thing, and the Yankees had both.
Ich lernte recht rasch, daß es eine selten gute Sache war, wenn eine Mannschaft mehrere batter mit einem Durchschnitt von mehr als dreihundert sowie mehrere pitcher mit zwanzig gewonnenen Spielen pro Saison aufwies, und die Yankees hatten beides.
Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
The beasts massive hand was like a battering ram, and the captain sailed through the air like no more than a leaf blown by a strong wind, his blue turban askew.
Die große Pranke glich einem Sturmbock und Nemo flog wie ein vom Wind erfasstes welkes Blatt durch die Luft.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen