about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

If this does not take place, the driver can be dazzled as a result of which he no longer clearly sees the traffic around him particularly in darkness.
Erfolgt dies nicht, kann der Fahrer geblendet werden, wodurch er insbesondere bei Dunkelheit das Verkehrsgeschehen nicht mehr eindeutig wahrnimmt.
For, beyond the small, curving window, she saw black, gray, brown-white, a mesh of curves and inky darkness, sliding across her view like oil.
Denn hinter dem kleinen gewölbten Fenster sah sie ein schwarz, grau und weißbraun getöntes Gebilde; ein Durcheinander aus Kurven und tintiger Schwärze glitt wie Öl durch ihr Blickfeld.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
He glared into the disc of darkness.
Er versuchte die Schwärze der Scheibe zu durchdringen.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Only that there had been a time of darkness — unconsciousness, she supposed — and then she had awakened "... as you see me.
Nur dass es eine Zeit der Dunkelheit - der Bewusstlosigkeit, wie sie vermutete - gegeben hatte, aus der sie schließlich aufgewacht war, »wie du mich jetzt siehst.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
She posed with her finger tips delicately pressed near the top of the door jamb, one knee cocked wide, then rotated on one heel and sauntered into the darkness.
Sie posierte in der Türöffnung, die Fingerspitzen in Kopfhöhe gegen den Rahmen gestützt, das Spielbein leicht abgeknickt. Dann machte sie auf der Ferse kehrt und schlenderte in die Dunkelheit.
Bear, Greg / Blood MusicBear, Greg / Blutmusik
Blutmusik
Bear, Greg
© 1985 Greg Bear
© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Blood Music
Bear, Greg
© 1985, 2002 by Greg Bear
In the last of the darkness they ate some rations, sipped water, covered themselves with scrim netting, and lay down to sleep.
Während es draußen Tag wurde, aßen sie ihre Rationen, tranken dazu etwas Wasser, hüllten sich in Tarnnetze und legten sich schlafen.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
To his unaided eyes the heights were one vast darkness.
Für seine bloßen Augen bestanden die Anhöhen nur aus tiefer Finsternis.
Anderson, Poul / GenesisAnderson, Poul / Genesis
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
© für die deutschsprachige Ausgabe 2001 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
"By all the fairies, that moonfaced fellow really has been making money," a voice whispered in the darkness. "What a grand house!"
»Bei allen Feen, das Mondgesicht hat es wirklich zu Geld gebracht«, flüsterte es aus der Dunkelheit. »Was für ein feines Haus!« Eine Flamme begann zu tanzen, eine zweite, dritte, vierte, fünfte...
Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / Tintentod
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
There had been no more than five hours' darkness and that of a pallid, twilit quality which kept him wakeful and restless.
Es hatte nicht mehr als fünf Stunden Dunkelheit geherrscht, und das in einer blassen, zwielichtigen Art, die ihn schlaflos und ruhelos machte.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
In light – perhaps one should say darkness – of such images, it is sometimes suggested that animal welfare is exclusively a Western concern.
Im Lichte – oder eher in der Dunkelheit - dieser Aufnahmen wird manchmal darauf verwiesen, dass Tierschutz eben ausschließlich ein Anliegen des Westens ist.
© 1995-2012 Project Syndicate
© 1995-2012 Project Syndicate
He wanted to protect her from all the pain of the past and the darkness in her own heart, although he knew no one could do that.
Er wollte sie beschützen vor all dem vergangenen Schmerz und vor der Dunkelheit in ihrem Herzen, auch wenn er wusste, dass niemand das konnte.
Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / Tintentod
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
"On that day there shall be beaming faces, smiling and joyful. On that day there shall be faces veiled with darkness, covered with dust These shall be the faces of the wicked and the unbelieving."
»An jenem Tage wird es strahlende Gesichter geben, lachende, fröhliche; und an jenem Tage wird es staubbedeckte Gesichter geben, von Dunkelheit bedeckte, das sind die Ungläubigen, die Frevler.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
A storm came sweeping up on black clouds, shrouding everything ill thick darkness; the waves rose higher and higher, like hissing, foaming monsters, threatening to overwhelm everything.
Der Sturm kam dahergefahren auf schwarzen Wolken und hüllte alles in dicke Finsternis ein, während aus dem brausenden Meere höher und höher die Wellen wie zischende schäumende Ungeheuer emporstiegen und alles zu verschlingen drohten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
They could not move, but sat blinking and staring about them in the darkness, taking no notice of Blackberry's coaxing or Bigwig's orders.
Sie konnten sich nicht bewegen, sondern saßen blinzelnd und in die Dunkelheit starrend da, nahmen keine Notiz von Blackberrys gutem Zureden oder Bigwigs Befehlen.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
It has come gleaming out of the darkness now, with noonday brilliance, to annihilate me, in nameless rapture. I know all now—everything! Was not Bertuccio Nenolo my foster-father, who brought me up at a country house near Treviso?"
Aus der Dunkelheit blitzstrahlend ist er hervorgetreten, um mich in namenlosem Entzücken zu verderben! -Ich weiß jetzt alles - alles! - War nicht Bertuccio Nenolo mein Pflegevater, der mich erzog auf einem Landhause bei Treviso?«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

under cover of darkness
im Schutz der Dunkelheit
Prince of Darkness
Fürst der Finsternis

Word forms

darkness

noun
SingularPlural
Common casedarknessdarknesses
Possessive case--