about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Love would be like a kiss at dawn ... or the last kiss, the real one, at the end of the Harlequin romance stories ... love would be like roses in twilight...
Liebe wäre wie ein Kuß bei Tagesanbruch . . . oder wie der letzte Kuß, der richtige Kuß am Ende aller albernen Liebesgeschichten . . . Liebe wäre wie Rosen in der Dämmerung. . .
King, Stephen / Das Jahr des WerwolfsKing, Stephen / Cycle of the Werewolf
Cycle of the Werewolf
King, Stephen
© Stephen King, 1983
Das Jahr des Werwolfs
King, Stephen
© 1983 by Stephen King
It moves eastward against the stars and does not rise out of the dawn quite as quickly as they do. Earth, orbiting faster than Mars, begins to overtake it, and Mars's apparent eastward motion slows and stops.
Er bewegt sich ostwärts gegen die Sterne und geht nicht so schnell in der Dämmerung auf wie sie. Die Erde, schneller als Mars, setzt zum Überholen an, und die scheinbare Ostbewegung des Mars verlangsamt sich und stoppt.
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.
© Weldon Owen Pty Ltd
© 2006 für die deutsche Ausgabe: Tandem Verlag GmbH
Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the Universe
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H.
© 1997 US Weldon Owen Inc.
© 1997 Weldon Owen Pty Limited
She'd gotten up at the crack of dawn to finish packing.
Sie war beim ersten Morgengrauen aufgestanden, um ihre Sachen fertig zu packen.
Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die Operation
Die Operation
Cook, Robin
© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Seizure
Cook, Robin
© 2003 by Robin Cook
Coming out in the gray light before dawn, the first creature Bigwig saw was Kehaar, foraging between the elders.
Als Bigwig im grauen Licht vor Sonnenaufgang herauskam, war das erste Geschöpf, das er erblickte, Kehaar, der zwischen den Holunderbüschen Futter suchte.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
I left before dawn, before anyone else had stirred, and I caused my mama a good deal of concern.
Also bin ich vor dem Morgengrauen losgelaufen, noch bevor die anderen wach waren, und ich habe meiner Mama damit eine Menge Sorgen bereitet.
Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die Operation
Die Operation
Cook, Robin
© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Seizure
Cook, Robin
© 2003 by Robin Cook
When they returned in the dawn of the twenty-third, the four idle aircrew came in for their turn of ribbing.
Als sie im Morgengrauen des 23. Februar zurückkamen, mußten diese vier Besatzungen sich wegen ihrer Untätigkeit hänseln lassen.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Tonino," she said, " when you look at this wrinkled face of mine, does not the faintest gleam dawn within you of a sense that you may have known me in your very early days?
»Tonino«, lispelte nun die Alte ganz leise, »Tonino, wenn du so in mein verschrumpftes Antlitz schaust, dämmert denn gar keine leise Ahnung in deinem Innern auf, daß du mich wohl in früher, früher Zeit gekannt haben könntest!«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"And now dawn was beginning to break.
Und jetzt begann es zu dämmern.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
It was only when the car woke her, some time before dawn on Malenfant's «launch day,» that she began to be aware of the people.
Erst als das Auto sie noch vor der Morgendämmerung von Malenfants >Starttag< weckte, wurde sie sich des Publikums bewusst.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
The spectacular celebration of Hitler's personal triumph and the 'victory' of his Movement was intended to suggest to the German people that they were witnessing a historic break with the past, the dawn of a new era.
Die grandiose Feier des persönlichen Erfolgs Hitlers und des "Sieges" seiner Bewegung sollte den Deutschen suggerieren, sie seien Zeugen eines historischen Bruches mit der Vergangenheit, des Beginns einer neuen Ära.
Kershaw, Ian / The Hitler MythKershaw, Ian / Der Hitler-Mythos
Der Hitler-Mythos
Kershaw, Ian
© 1987 Ian Kershaw
© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart
The Hitler Myth
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw 1987
In the cool of the dawn and the evening they emerged to pretend to be soldiers.
In der kühlen Morgen- und Abenddämmerung kamen sie daraus hervor, um sich als Soldaten aufzuspielen.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
By dawn, he assumed, the Kulikov household would complain that they had lost their gardener.
Irgendwann nach Tagesanbruch, damit rechnete er, würde Kulikows Haushalt wegen seines verschwundenen Gärtners Vermißtenanzeige erstatten.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Their rate tends to increase from local midnight until dawn, when the observer's location is carried toward Earth's leading orbital edge and placed in the path of more interplanetary particles.
Ihre Rate tendiert dazu, von Mitternacht bis zur Dämmerung anzusteigen, weil dann der Ort des Betrachters zur vorderen Bahnkante der Erde gedreht ist und mehr interplanetarische Teilchen im Weg liegen.
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.
© Weldon Owen Pty Ltd
© 2006 für die deutsche Ausgabe: Tandem Verlag GmbH
Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the Universe
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H.
© 1997 US Weldon Owen Inc.
© 1997 Weldon Owen Pty Limited
Have no dread of the terror of the deepest solitude. It is only there that a life like this can i dawn upon the pious soul.'
Fürchte nicht die Schauer der tiefen Einsamkeit, nur in ihr geht dem frommen Gemüt solch ein Leben auf!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
It was some time before dawn.
Es war kurz vor der Morgendämmerung.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

at dawn
beim Morgengrauen
break of dawn
Morgendämmerung
crack of dawn
Morgengrauen
crack of dawn
Tagesanbruch
dusk-to-dawn curfew
nächtliche Ausgangssperre

Word forms

dawn

noun
SingularPlural
Common casedawndawns
Possessive casedawn'sdawns'

dawn

verb
Basic forms
Pastdawned
Imperativedawn
Present Participle (Participle I)dawning
Past Participle (Participle II)dawned
Present Indefinite, Active Voice
I dawnwe dawn
you dawnyou dawn
he/she/it dawnsthey dawn
Present Continuous, Active Voice
I am dawningwe are dawning
you are dawningyou are dawning
he/she/it is dawningthey are dawning
Present Perfect, Active Voice
I have dawnedwe have dawned
you have dawnedyou have dawned
he/she/it has dawnedthey have dawned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dawningwe have been dawning
you have been dawningyou have been dawning
he/she/it has been dawningthey have been dawning
Past Indefinite, Active Voice
I dawnedwe dawned
you dawnedyou dawned
he/she/it dawnedthey dawned
Past Continuous, Active Voice
I was dawningwe were dawning
you were dawningyou were dawning
he/she/it was dawningthey were dawning
Past Perfect, Active Voice
I had dawnedwe had dawned
you had dawnedyou had dawned
he/she/it had dawnedthey had dawned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dawningwe had been dawning
you had been dawningyou had been dawning
he/she/it had been dawningthey had been dawning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dawnwe shall/will dawn
you will dawnyou will dawn
he/she/it will dawnthey will dawn
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dawningwe shall/will be dawning
you will be dawningyou will be dawning
he/she/it will be dawningthey will be dawning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dawnedwe shall/will have dawned
you will have dawnedyou will have dawned
he/she/it will have dawnedthey will have dawned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dawningwe shall/will have been dawning
you will have been dawningyou will have been dawning
he/she/it will have been dawningthey will have been dawning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dawnwe should/would dawn
you would dawnyou would dawn
he/she/it would dawnthey would dawn
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dawningwe should/would be dawning
you would be dawningyou would be dawning
he/she/it would be dawningthey would be dawning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dawnedwe should/would have dawned
you would have dawnedyou would have dawned
he/she/it would have dawnedthey would have dawned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dawningwe should/would have been dawning
you would have been dawningyou would have been dawning
he/she/it would have been dawningthey would have been dawning
Present Indefinite, Passive Voice
I am dawnedwe are dawned
you are dawnedyou are dawned
he/she/it is dawnedthey are dawned
Present Continuous, Passive Voice
I am being dawnedwe are being dawned
you are being dawnedyou are being dawned
he/she/it is being dawnedthey are being dawned
Present Perfect, Passive Voice
I have been dawnedwe have been dawned
you have been dawnedyou have been dawned
he/she/it has been dawnedthey have been dawned
Past Indefinite, Passive Voice
I was dawnedwe were dawned
you were dawnedyou were dawned
he/she/it was dawnedthey were dawned
Past Continuous, Passive Voice
I was being dawnedwe were being dawned
you were being dawnedyou were being dawned
he/she/it was being dawnedthey were being dawned
Past Perfect, Passive Voice
I had been dawnedwe had been dawned
you had been dawnedyou had been dawned
he/she/it had been dawnedthey had been dawned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dawnedwe shall/will be dawned
you will be dawnedyou will be dawned
he/she/it will be dawnedthey will be dawned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dawnedwe shall/will have been dawned
you will have been dawnedyou will have been dawned
he/she/it will have been dawnedthey will have been dawned