Ferdinand: I hear my dear old Ludwig trying to formulate the laws of art in dim and mystic phrases; and I must say, that the gulf which seemed to lie between poet and composer, begins to look much narrower than it did.
Ferdinand: Ich höre meinen lieben Ludwig, wie er in tiefen Sprüchen das geheimnisvolle Wesen der Kunst zu erfassen strebt, und in der Tat schon jetzt sehe ich den Raum schwinden, der mir sonst den Dichter vom Musiker zu trennen schien.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
And many things strike me quite differently since Reinhold has been here. Many things which were dim and formless in my mind have grown so distinct and clear, that I can see them and understand them perfectly.
Seit Reinhold hier ist, kommen mir auch manche Dinge ganz anders vor, und manches, was sonst trübe und gestaltlos in meiner Seele lag, ist nun so hell und klar geworden, daß ich es ganz deutlich zu erkennen vermag.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
The glow is faint and you can easily see dim stars through it.
Das Glimmen ist schwach, und man kann mühelos blasse Sterne dahinter erkennen.
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.
Perhaps there was a slightly brighter central patch, surrounded by a blood-coloured river, studded here and there by dim yellow sparkles.
Vielleicht war da noch ein etwas hellerer Fleck im Zentrum, der von einem blutroten Fluss umströmt wurde, der hier und da mit trüben gelben Funken gesprenkelt war.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
I listened attentively, for the voices of the singers affected me strangely; dim reminiscences stirred within me, but were slow to take definite form.
Ich horchte hoch auf, denn die beiden weiblichen Stimmen wirkten ganz sonderbar auf mich, seltsam gingen dunkle Erinnerungen in mir auf, die sich nicht gestalten wollten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
After hundreds of universes of silence and remoteness and darkness, universes of dim light and shadows, he was right back where he started.
Nach hundert Universen der Stille und Dunkelheit, Universen aus trübem Licht und Schatten, war er wieder an dem Punkt angelangt, von dem aus er aufgebrochen war.
The vehicle was, as it turned out, already occupied by a particularly dim-looking alien who nearly wet himself with terror when confronted by Leovinus.
Das Fahrzeug war, wie sich herausstellte, bereits von einem besonders dusslig wirkenden Fremdling besetzt, der sich vor Schreck fast in die Hose machte, als er Leovinus erblickte.
Jones, Terry / Starship TitanicJones, Terry / Raumschiff Titanic
An illuminated reticle-an eyepiece with cross hairs illuminated by a dim red light-can help you detect any wandering of the guide star.
Ein beleuchtetes Fadenkreuz kann Ihnen hier helfen, dem Pfad dieses Leitsterns zu folgen.
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.
Still more than that, I felt the reproach contained in what he had last said as deeply as I was astounded at the dim remembrance of his previous life which shone through it like some lofty, invulnerable, higher spirit.
Noch mehr als das, den Vorwurf den seine letzten Worte enthielten fühlte ich ebenso tief als mich das dunkle Bewußtsein des frühern Lebens, das darin wie ein höherer unverletzbarer Geist hervorschimmerte, in Erstaunen setzte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
This master taught him faithfully in his art, and gave him many master poems in manuscript, which sent light into his inner spirit, enabling him to see and distinguish all that was formless and dim before.
Dieser unterwies ihn getreulich in der Kunst und teilte ihm viele Meistergedichte in Schriften mit, die Licht in sein inneres Gemüt hineinströmten, daß er das, was ihm sonst verworren und gestaltlos geschienen, nun deutlich zu erkennen vermochte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder