about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The popular press had a field day, as did the exultant customs officers and the British legal system, which began eagerly prosecuting any innocent party involved.
Die Boulevardpresse hatte ebenso ihren großen Tag wie die triumphierenden Zollbeamten, und die britische Justiz machte sich eifrig an die Strafverfolgung aller schuldlos in den Fall Verwickelten.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Closer acquaintance ?—incomparable lady ? "' interrupted Alexander eagerly.
»Unvergleichliche Dame, nähere Bekanntschaft!« - fiel Alexander ihm heftig ins Wort.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And Antonia ?' I eagerly asked.
Wie ist es aber mit Antonien? frug ich schnell und heftig
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Several days earlier in a private ceremony and consultation, his lens kithmen had already been brought to the true path. His pleasure mates had always followed him eagerly, and he'd brought them over to his side as well.
Vor einigen Tagen, bei privaten Konsultationen, hatte er die Angehörigen des Linsen-Geschlechts bereits auf den richtigen Pfad geführt, ebenso wie die Vergnügungsgefährtinnen, die ihm ohnehin bereitwillig folgten.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
Being the first table olives to reach the market (in October/November), olives cassees de la Vallee des Baux de Provence are eagerly awaited by connoisseurs each year.
Da sie als erste Tafeloliven auf den Markt gelangen (Oktober—November), werden die Brucholiven aus dem Tal der Baux de Provence von Kennern jedes Jahr mit Ungeduld erwartet.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
The little piece of yellow paper was then passed eagerly from player to player around the field.
Dann wurde das kleine Stück Papier von Spieler zu Spieler weitergereicht.
Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und Abel
Kain und Abel
Archer, Jeffrey
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
© 1979 by Jeffrey Archer
Kane And Abel
Archer, Jeffrey
© 1979 by Jeffrey Archer
' I'm very glad, indeed,' said Traugott to Christina's husband after reading this, ' that we managed to settle all our business to-day, for I start to-morrow for Rome, where the lady I am going to marry is expecting me eagerly.'
»Sehr lieb ist es mir«, sprach Traugott, nachdem er dies gelesen, zu Christinens Eheherrn, »daß wir heute abgeschlossen haben, denn morgen reise ich nach Rom, wo mich eine geliebte Braut sehnlichst erwartet.«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The land itself was crushed down under the weight of the ice, and seawater had flowed eagerly into the shallow depressions so formed.
Das Land selbst war vom Gewicht des Eises planiert worden, und Meerwasser hatte die dadurch entstandenen Senken geflutet.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
As he worked at it, he kept singing detached phrases of his song ; and, thus absorbed, he did not notice a handsome lad who had been standing behind him for a considerable time, eagerly watching him as he worked.
Während der Arbeit summte er einzelne Strophen aus dem Liede vor sich hin, das er gesungen, und so ganz in sich selbst vertieft, bemerkte er nicht den hübschen Jüngling, der schon lange hinter ihm stand und emsig seiner Arbeit zuschaute.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
This brings with it further major challenges, because we will not see the eagerly awaited start of a prolonged upturn in 2010, but rather in 2011.
Das ist erneut mit großen Herausforderungen verbunden, denn 2010 wird für die Immobilienbranche noch nicht den ersehnten großen Durchbruch zu einem nachhaltigen Aufschwung bringen, diesen erwarten wir erst ab 2011.
© 2012 DIC Asset AG
© März 2010
© 2012 DIC Asset AG
© March 2010
Orpheus nodded eagerly.
Orpheus nickte beflissen.
Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / Tintentod
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
As soon as Antonio had moistened his lips with the lemon-juice his hunger awoke with redoubled might, and he eagerly devoured the fish and the bread.
Sowie Antonio nur die brennenden verschrumpften Lippen genetzt hatte mit dem kühlen Getränke, erwachte der Hunger mit doppelter Gewalt und er verschlang gierig Fische und Brot.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The updated version of the Guide, about which there is very broad agreement within industry and in most of the Member States, has been eagerly awaited for more than a year.
Die revidierte Fassung, über die umfassender Konsens in der Industrie und den meisten Mitgliedstaaten besteht, wird nun seit mehr als einem Jahr mit sehr großem Interesse erwartet.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Why, in the days when you and I were living in such constant intimacy, would you never write me a libretto, eagerly as I begged you to do so?
Warum hast du schon damals, als gleiches Kunststreben uns so innig verband, nie meinem innigen Wunsche genügen wollen, mir eine Oper zu dichten?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

await eagerly
sehnlich erwarten