It is a souvenir of great value. With which he took the shoulders and gently shoved me out of the door, with an embrace on the threshold—in short, he symbolically kicked me out of his house.
Dabei schob er mich bei beiden Schultern sehr sanft nach der Tür zu, und umarmte mich an der Schwelle. Eigentlich wurde ich doch von ihm auf symbolische Weise zur Tür hinausgeworfen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
"Yarrod and I were acolytes together, but he never wanted to leave the embrace of the worldforest, while I chose to travel around and see the wonders of the Spiral Arm.
»Yarrod und ich waren zusammen Akolythen, aber er wollte den Weltwald nie verlassen, während ich beschloss, auf die Reise zu gehen und mir die Wunder des Spiralarms anzusehen.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Unable to utter a word, he held Rosa fast in his arms as if he would never let her go, till she gently extricated herself from his embrace, and led him to her father.
Keines Worts mächtig hielt er Rosa fest in seinen Armen, als wolle er sie nimmer lassen, bis sie sich sanft von ihm loswand und ihn hinführte zum Vater.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
The new 'generation' of Community initiatives should in particular address structural problems and embrace cross-border, transnational and inter-regional cooperation.
Die neue „Generation" der Gemeinschaftsinitiativen sollte insbesondere sektorale Strukturprobleme begleiten sowie die grenzüberschreitende, transnationale und interregionale Zusammenarbeit fördern.
The aim of Lufthansa's disability policy is embedded in the company's overall diversity strategy: to embrace people of all backgrounds and cultures.
Das Ziel, das Lufthansa bei der Schwerbehindertenpolitik verfolgt, fügt sich in das Gesamtziel von Diversity: der Inklusion aller Menschen in ihrer Verschiedenheit.
The good news is that will force them to embrace long-overdue rebalancing strategies aimed at stimulating domestic consumer demand.
Die gute Nachricht ist, dass sie dadurch gezwungen würden, endlich überfällige Umstrukturierungsmaßnahmen einzuleiten, um die Binnennachfrage zu stimulieren.
"Did I not say, my dearest friend," said Reinhold, cordially returning the embraces, " that everything would turn out gloriously for you after all ?
»Hab ichs dir nicht gesagt«, sprach Reinhold, die Umarmung feurig erwidernd, »hab ich es dir nicht gesagt, mein herzlieber Freund, daß sich noch alles gar herrlich für dich fügen könnte?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
When the pictures were finished, the masters embraced each other, each of them inwardly-delighted with the work of the other, and each convinced that the well-earned prize belonged of right to the other.
Als die Gemälde vollendet waren, fielen sich beide Meister in die Arme, jeder war innig erfreut - entzückt über die Arbeit des andern, jeder dem andern den wacker verdienten Preis zuerkennend.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder