Examples from texts
But every time was held up again. By the time they got him next door to Mama's his new suit-jacket was gone forever, one trouser was ripped from belt to knee, the shirt pocket hvmg by a single thread.Als sie ihn schließlich vorm Eingang von Mama hatten, war die Jacke seines neuen Anzugs für immer dahin und das eine Hosenbein vom Gürtel bis zum Knie aufgerissen; die Hemdtasche hing bloß noch an einem Faden.Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des LebensWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Though Ross had forever turned his back on the family water industry on Plumas, Jess always felt welcome here on his older brother's facility.Ross hatte die Wasserindustrie der Familie auf Plumas für immer verlassen, aber in der Anlage seines Bruders fühlte sich Jess nie unwillkommen.Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das ImperiumDas ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KGHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.
After a few minutes, it starts to have an effect, and I feel a longing that I can't put into words, but that I know will be part of me forever.Nach wenigen Minuten beginnt es zu wirken, ich spüre eine Sehnsucht, für die ich keine Worte habe und von der ich weiß, sie wird für immer zu mir gehören.Nooteboom, Cees / Lost ParadiseNooteboom, Cees / Paradies verlorenParadies verlorenNooteboom, Cees© Cees Nooteboom 2004© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2005Lost ParadiseNooteboom, Cees© Cees Nooteboom 2004© Susan Massotty 2007
When Resa spat out the seeds she had been holding under her tongue, two were missing, and for a terrible moment she was afraid she would be a bird forever, but her body still remembered itself.Als Resa die Samen ausspuckte, die sie unter die Zunge geschoben hatte, fehlten zwei, und für einen schrecklichen Moment fürchtete sie, von nun an für alle Zeit ein Vogel zu sein, doch ihr Körper erinnerte sich noch.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea Bell
In those ancient treaties, we agreed to many things, as did the robots, yet all along we knew we could not rely on them — just as we knew the hydrogues would not remain quiescent forever.In den damaligen Vereinbarungen haben wir vielen Dingen zugestimmt, wie auch die Roboter, doch wir wussten, dass wir uns nicht auf sie verlassen konnten. Ebenso klar war uns, dass die Hydroger nicht für immer Ruhe geben würden.Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
There was this old lady, Chucha, who had worked in Mami's family forever and who had this face like someone had wrung it out after washing it to try to get some of the black out.Da war diese alte Frau, Chucha, die schon immer im Dienst von Mamis Familie gewesen war, und deren Gesicht aussah, als hätte jemand es ausgewrungen, nachdem er es gewaschen hatte, um das Schwarz herauszubekommen.Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
But there were no aesthetic principles governing the olfactory kitchen of his imagination, where he was forever synthesizing and concocting new aromatic combinations.Und auch in der synthetisierenden Geruchsküche seiner Phantasie, in der er ständig neue Duftkombinationen zusammenstellte, herrschte noch kein ästhetisches Prinzip.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
"He is lost and alone, forever wandering at the blind edge of the Lightsource.»Sein Ich ist verloren und irrt für immer am blinden Rand der Lichtquelle.Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene SonnenGefallene SonnenAnderson, Kevin© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München© 2005 by WordFire, Inc.Scattered SunsAnderson, Kevin© 2005 by WordFire, Inc.
'God, that's right. Plus Satan. The first book, about Satan's hatred of God, goes on forever.»Ach ja, und Satan, ein endloser erster Teil über Satans Haß auf Gott.Nooteboom, Cees / Lost ParadiseNooteboom, Cees / Paradies verlorenParadies verlorenNooteboom, Cees© Cees Nooteboom 2004© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2005Lost ParadiseNooteboom, Cees© Cees Nooteboom 2004© Susan Massotty 2007
He forced himself to think of Adar Kori'nh, who would be remembered forever as a hero in the Saga.Er zwang sich, weiterhin an Adar Kori'nh zu denken, der für immer als Held in die Saga der Sieben Sonnen eingegangen war.Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene SonnenGefallene SonnenAnderson, Kevin© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München© 2005 by WordFire, Inc.Scattered SunsAnderson, Kevin© 2005 by WordFire, Inc.
When the detonations brought down the mountain side all the buses were buried forever.Als Sprengladungen die Wände der Schlucht einstürzen ließen, wurden die Busse für immer begraben.Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust GottesDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, MünchenThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam Books
Whatever dim spark of awareness resides behind those deceptive eyes is trapped forever in a cage of inarticulacy...Falls ein trüber Funke von Bewusstsein hinter diesen trügerischen Augen glimmt, so ist er in einem Käfig fehlenden Ausdrucksvermögens gefangenBaxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / UrsprungUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, MünchenOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen Baxter
If it would just sort of keep on coming forever, like streetcars sometimes did for him in dreams, without ever really arriving, he wouldn't have to go anywhere any more.Wenn sie nur für immer so herankommen würde, wie es Straßenbahnen manchmal in seinen Träumen taten, ohne je richtig anzukommen, dann würde er nirgends mehr hin müssen.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Adar Kori'nh had given his life to clear this planet of the hydrogue infestation, forever earning his place in theSaga of Seven Suns .Adar Kori'nh hatte sein Leben dafür gegeben, die Hydroger von diesem Planeten zu vertrieben, und dafür war ihm für immer ein Platz in der Saga der Sieben Sonnen sicher.Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
The old stallion rolled one white, derisive eye: he saw so many of this aimless order of alley wanderers, forever emerging out of the shadows to feed him stolen restaurant sugar or doughnuts or salt he didn't really want.Der alte Hengst verdrehte geringschätzig-ein Auge. Er sah so viele Herumtreiber aus den Schatten auftauchen, um ihm etwas zu füttern, was er gar nicht wollte — gestohlene Doughnuts, Würfelzucker, Salz.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
immer
translation added by Anisa Hamidova
Word forms
forever
noun, singular
Singular | |
Common case | forever |
Possessive case | *forever's |