I couldn't withdraw my eyes from her. At last she looked down ; she couldn't help seeing me. I made her a greeting, and she returned it with indescribable pleasantness of manner.
Mein Blick blieb starr auf sie geheftet, sie sah endlich herüber, sie mußte mich bemerken, ich grüßte und sie dankte mit unbeschreiblicher Anmut
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
You have become a great master of song Heinrich, and are occupied in lofty matters; but do you still understand the sweet greeting of the evening wind when you wander through the deep forest shadows?
-Heinrich, du bist gewiß ein großer Meister des Gesanges geworden und hast es mit gar hohen Dingen zu tun, aber! - verstehst du noch den süßen Gruß des Abendwindes, wenn du durch des Waldes tiefe Schatten wandelst?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Soon she who was his life came forth from the thick bushes, in all the splendour of her beauty and grace; and the leaves rustled, and the clear streams plashed, greeting the fairest of women with a thousand sighs of love.
Da trats/e, sein einziges Leben, in vollem Glanz aller Schönheit und Holdseligkeit hervor aus dem dichten Gebüsch, und in tausend Liebesseufzern die herrlichste Frau grüßend, rauschten die Blätter und plätscherten die blanken Springbrunnen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
"Greeting, Mikel Belov," said the likeness of Yusuf Hance formally, and, equally formally, "Be welcome" the likeness of Fiora Hance.
»Seien Sie willkommen, Mikel Belov«, sagte das Ebenbild von Yusuf Hance förmlich, und ebenso förmlich fügte das Ebenbild von Fiora Hance hinzu: »Ich grüße Sie.«
On a pleasant place in the castle gardens, closed in by beautiful flowers, the masters were assembled to greet the young leaves and the buds and blossoms with festive songs.
Auf einem anmutigen von schönen Bäumen eingeschlossenen Platz im Garten des Schlosses waren die Meister versammelt, um das junge Laub, die hervorsprießenden Blüten und Blumen mit freudigen Liedern zu begrüßen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Gravity cables linked into locking anchors, and an elevator dropped Peter and Estarra to a receiving platform, where the bearded old Archfather of Unison greeted them.
Gravitationskabel wurden mit Ankern verbunden, und ein Lift brachte Peter und Estarra zu einer Empfangsplattform, wo der bärtige Erzvater des Unisono sie begrüßte.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Vie gives her the slightest nod, all the while grinning as if his teeth were on review Effusively, Laura greets Carla and Sandi.
Victor nickt unmerklich und grinst dabei die ganze Zeit, als ließe er sich die Zähne nachsehen. Carla und Sandi werden von Laura überschwenglich begrüßt.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
The masters went to meet him with greetings of the heartiest kindliness; but, without taking much notice of them, he approached the Landgrave, to whom, and then to the Countess Mathilda, he made a lowly reverence.
Die Meister gingen auf ihn zu mit freundlichen herzlichen Grüßen. Ohne das aber sonderlich zu beachten nahte er sich dem Landgrafen, vor dem, und dann vor der Gräfin Mathilde, er sich ehrfurchtsvoll neigte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
After opening the cockpit hatch, cargo doors, and rear access ramp, Denn and Caleb stepped out to greet the wary but curious Yrekans.
Sie öffneten Cockpitluke und Frachträume, fuhren die hintere Zugangsrampe aus und verließen dann das Schiff. Neugierige, aber auch wachsame Yrekaner erwarteten sie.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen