In the gulf, close before Venice, his well-manned galleys were cruizing up and down, like hungry beasts of prey running backwards and forwards, watching how best to grasp their quarry. Deadly terror took possession of the Signoria and populace.
Im Golf, dicht vor Venedig, kreuzten nun seine wohlbemannten Galeeren hin und her wie hungrige Raubtiere, die in unruhiger Gier auf und nieder rennen, spähend, wo die Beute am sichersten zu haschen; und Todesschrecken erfaßte Volk und Signorie.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
He went bravely on. But when he came to the enormous gulf, like the jaws of hell itself, the blood curdled in his veins, and he stood as if turned to stone at the sight of this colossal work of destruction.
Elis Fröbom schritt guten Mutes vorwärts, als er aber vor dem Ungeheuern Höllenschlunde stand, da gefror ihm das Blut in den Adern und er erstarrte bei dem Anblick der fürchterlichen Zerstörung.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Ferdinand: I hear my dear old Ludwig trying to formulate the laws of art in dim and mystic phrases; and I must say, that the gulf which seemed to lie between poet and composer, begins to look much narrower than it did.
Ferdinand: Ich höre meinen lieben Ludwig, wie er in tiefen Sprüchen das geheimnisvolle Wesen der Kunst zu erfassen strebt, und in der Tat schon jetzt sehe ich den Raum schwinden, der mir sonst den Dichter vom Musiker zu trennen schien.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
As men we are different - we come from different worlds - but differences between men are as nothing compared to the gulf between men and animals.
Als Menschen sind wir wohl verschieden - wir stammen von verschiedenen Welten -, doch sind die Unterschiede zwischen den Menschen nichts verglichen mit der Kluft zwischen Mensch und Tier.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan’s government and the forces of northern Afghanistan.
In dieser Hinsicht besteht die Schlüsselaufgabe in der Überbrückung der Kluft zwischen der pakistanischen Regierung und den Truppen in Nord-Afghanistan.
However, it is important that there are no additional unnecessary night flight bans, because this is one area where our competitors in the Gulf region are a large step ahead with their mega-hubs and 24-hour operation without night flight bans.
Wichtig sind allerdings keine unnötigen zusätzlichen Nachtflugverbote, denn hier sind uns die Wettbewerber aus der Golfregion mit ihren Mega-Hubs im 24-Stunden-Flugbetrieb ohne Nachtflugbeschränkungen einen großen Schritt voraus.
For days sweeps by the great KH-11 satellites over the northern Gulf had shown the buildup of the Iraqi forces, telling Washington more than the U.S. ambassador in Kuwait actually knew.
Bei Flügen über die nördliche Golfregion hatten die großen Satelliten KH-11 den Aufmarsch irakischer Kräfte erkennen lassen und Washington damit mehr gezeigt, als der amerikanische Botschafter in Kuwait tatsächlich wußte.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
In such a case, one can look forward to a major civil war in the rump of the Iraqi heartland, four border wars, and the complete destabilization of the Gulf.
In diesem Fall müßte man mit einem Bürgerkrieg im Herzen des Irak, vier Grenzkriegen und völliger Destabilisierung der Golfregion rechnen.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
And the tax represents vet another advantage for the state- supported airlines from the Gulf Region, which they can add to their ideal locations at home and totally over-dimensional capacities and traffic rights.
Und für die staatlich geförderten Airlines vom Golf ist diese Steuer ein weiterer Vorteil, der sich nahtlos an deren beste Standortbedingungen und völlig überdimensionierte Kapazitäten und Verkehrsrechte anschließt.