He thrashed at them as hail thrashes a grainfield; like a hurricane, he scattered the rabble and drowned them in a grand purifying deluge of distilled water.
Wie Hagel auf ein Kornfeld drosch er auf sie ein, wie ein Orkan zerstäubte er das Geluder und ersäufte es in einer riesigen reinigenden Sintflut destillierten Wassers.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Under the hail of new regulations, issued at all levels of the system, no Jew in the Reich knew exactly what was allowed and what was forbidden.
Unter dem Hagel neuer Reglementierungen, die auf allen Ebenen des Systems erlassen wurden, wußte kein Jude im Reich genau, was erlaubt und was verboten war.
Friedlander, Saul / The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,Friedlander, Saul / Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Recent weather conditions in Portugal (torrential rain, hail and wide fluctuations in temperature) have caused serious damage in some of the country's main agricultural sectors.
Bekanntlich haben die Witterungsbedingungen der letzten Zeit in Portugal (heftige Regengüsse, Hagel, starke Temperaturschwankungen) erhebliche Schäden in einigen der grundlegenden landwirtschaftlichen Bereichen meines Landes verursacht.
The defenders tried to return the volleys, but this new hail of musketry was killing; three men were struck, those beside them crouched below the ledge of cobblestones.
Die Verteidiger versuchten, das Feuer zu erwidern, doch dieser erneute Musketenhagel war tödlich; drei Männer wurden getroffen, und die Danebenstehenden duckten sich unter den obersten Rand aus Pflastersteinen.
Alexander, Lloyd / Beggar QueenAlexander, Lloyd / Die Bettlerkönigin
Then he sang to its chords in a voice of grandeur and power, in praise of a stranger prince, a mightier prince than all, whom every master must hail and lowly worship, and laud, on pain of shame and dismay, of speedy ruin and end.
Das Lied lobte und pries den fremden König, der mächtiger sei als alle andere Fürsten und dem alle Meister gemütlich huldigen müßten, wollten sie nicht in Schande und Schmach geraten. Einige seltsam gellende Laute klangen recht verhöhnend dazwischen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Now more objects came hailing over the horizon: complex, glittering, turning, moving in dead-straight lines, all in utter silence.
Mehr komplexe und glitzernde Objekte drifteten über den Horizont. Sie drehten sich und zogen in tödlichen geraden Linien ihre Bahn - alles in totaler Stille.