Examples from texts
Blackavar scrambled down without hesitation, but Hazel followed more slowly.Blackavar kletterte ohne Zögern hinunter, aber Hazel folgte langsamer.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
He spoke, without hesitation, of the extraordinary likeness of these figures to the old man and the lad.Ohne Rückhalt sprach er von der großen Ähnlichkeit jener Figuren mit dem Alten und dem Jünglinge.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
After his first painful hesitation, Theo poured out the whole account.Nach seinem ersten schmerzlichen Zögern sprudelte Theo mit seiner ganzen Geschichte hervor.Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in WestmarkAufruhr in WestmarkAlexander, Lloyd© 1981 by Lloyd Alexander© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, WürzburgWestmarkAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1981
One key reason behind the hesitation on the part of many potential property buyers has been the development of interest rates: by mid-June the 10-year rate had risen by about 0.75 percentage points from its low in March.Ein wesentlicher Grund für die Zurückhaltung vieler Immobilieninteressenten ist nicht zuletzt die Zinsentwicklung: Der 10-Jahressatz ist von seinem Tiefpunkt im März bis Mitte Juni um rund 0,75 Prozentpunkte gestiegen.© 2011 by Münchener Hypothekenbank eG, München.http://www.muenchenerhyp.de 4/4/2012© 2011 by Münchener Hypothekenbank eG, München.http://www.muenchenerhyp.de 4/4/2012
You are quite right; this is an instance in which the Marvellous takes the form of an essential element, and has so much poetical verity that we believe it without hesitation.Du hast recht, das Wunderbare erscheint hier als notwendig, und ist so poetisch wahr, daß man willig daran glaubt.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
His hesitation in replying to deep questions of this kind may be due to the delay which he grants himself to gain a few moments for the bringing into play of the power in question.Die Weigerung des Türken, auf solche tief gestellte Fragen gleich zu antworten, ist vielleicht nur der Aufschub, den er sich gönnt, um für die Anwendung jener geheimnisvollen Mittel Momente zu gewinnen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Antonio, convinced that his meeting with the Dogaressa had got wind, followed, with some hesitation.Antonio, überzeugt, daß die Zusammenkunft mit der Dogaressa verraten, folgte nicht ohne Zagen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Let me tell yon that a phenomenon which the incredulous have, without a moment's hesitation, classed in the category of the fabulous has just been verified by the present company.Wisse daß sich eben eine Erfahrung, die Ungläubige ohne weiteres in die Kategorie der fabelhaften Wunder stellten, auf das herrlichste bewährt hat.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Erzcour, without question or hesitation, snatched a pistol from his desk.Ohne eine Frage zu stellen und ohne zu zögern, packte Erzcour eine auf seinem Schreibtisch liegende Pistole.Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der TurmfalkeDer TurmfalkeAlexander, Lloyd© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg© 1982 by Lloyd AlexanderKestrelAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1982
The vast majority (over 90 percent) of Jews, whether French or foreign, obeyed the orders without much hesitation.Die überwiegende Mehrheit (mehr als 90 Prozent) der Juden, der französischen wie der ausländischen, befolgte die Anordnung ohne großes Zögern.Friedlander, Saul / The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,Friedlander, Saul / Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945Friedlander, Saul© 2006 Saul Friedlander© Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 2006The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,Friedlander, Saul© Saul Friedlander 2007
Common : urinary retention, urinary hesitation, dysuria, urinary incontinenceHäufig : Harnstauung, Harnverhaltung, Dysurie, Harninkontinenz© OPUS 2010
"Yes," she said after a moment's hesitation.»Ja«, sagte sie nach kurzem Zögern.Connelly, Michael / The poetConnelly, Michael / Der PoetDer PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbHThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.
That is my object and intention. But now that my home lies before me, and Rosa's image glows vividly before my eyes, I could swoon for hesitation, anxiety, dread. I see now the folly of my undertaking clearly.Aber nun die Heimat vor mir liegt und Rosas Bild recht in lebendigem Glühen mir vor Augen steht, nun möcht ich vergehen in Zagen, Angst und Not. Nun seh ich klar das Törichte meines Beginnens.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
He described himself as the 'supreme judge' of the German people, compelled to act without hesitation in emergency conditions arising from the 'mutiny' of the SA leaders, and thus giving the command to shoot the main culprits.Er nannte sich "oberster Gerichtsherr" des deutschen Volkes, der angesichts der Notlage einer "Meuterei" der SA-Führer zu sofortigem Handeln gezwungen gewesen sei und daher den Befehl gegeben habe, die Hauptschuldigen zu erschießen.Kershaw, Ian / The Hitler MythKershaw, Ian / Der Hitler-MythosDer Hitler-MythosKershaw, Ian© 1987 Ian Kershaw© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, StuttgartThe Hitler MythKershaw, Ian© Ian Kershaw 1987
After some early hesitations, Mendelssohn, Meyerbeer, Offenbach, and Mahler were no longer performed.Nach einem gewissen anfänglichen Zögern wurden Mendelssohn, Meyerbeer, Offenbach und Mahler nicht mehr aufgeführt.Friedlander, Saul / Nazi Germany and the Jews, 1933-1939Friedlander, Saul / Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939Friedlander, Saul© 1997, 2006 Saul Friedlander© fur die deutsche Ausgabe: Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 1998 und 2006Nazi Germany and the Jews, 1933-1939Friedlander, Saul© Saul Friedlander 1997
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
hesitation
noun
Singular | Plural | |
Common case | hesitation | hesitations |
Possessive case | hesitation's | hesitations' |