Examples from texts
That he would do anything to be rid of our father so that he could assume the chrysalis chair and the Prism Palace for himself."Niemand von uns wusste, dass er zu allem bereit war, um Chrysalissessel und Prismapalast für sich zu beanspruchen.«Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
Kurt nodded and said that himself he thought he would probably walk to Uganda tonight.Kurt nickte und sagte, er selbst werde wohl heute nacht mal nach Uganda wandern.Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtDie letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, HamburgLast Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
Krespel said the state in which he found himself was indescribable, for terrible alarm was in it, and also a bliss such as he had never before known.Krespel sagte, unbegreiflich sei der Zustand gewesen, in dem er sich befunden, denn eine entsetzliche Angst habe sich gepaart mit nie gefühlter Wonne.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
He thought, for a moment, of simply throwing himself at the throat of Cabbarus and satisfying at least some of his rage before the guards killed him.Einen Augen blick lang dachte er daran, Cabbarus einfach an die Gurgel zu springen, um wenigstens einen Teil seiner Wut loszuwerden, bevor ihn die Wachen töteten.Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in WestmarkAufruhr in WestmarkAlexander, Lloyd© 1981 by Lloyd Alexander© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, WürzburgWestmarkAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1981
But Paine did not confine himself to tactical reasoning.Aber Paine begnügte sich nicht mit einer Argumentation rein taktischer Art.Hitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of ManThomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher© Christopher Hitchens 2006© des Zitats von Bob Dylan. Dwarf Music 1968© der deutschsprachigen Ausgabe: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, MunchenThomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher© 2006 by Christopher Hitchens© 1968 by Dwarf Music.
He has always acted up to it, and often coolly turned his back upon many a charming creature, because he couldn't manage to fancy himself in love with her for an hour or two.Er hat stets darnach gehandelt, und schon mancher Vortrefflichen auf grobe Weise den Rücken gedreht, weil er auch auf ein paar Stunden sich nicht in sie zu verlieben vermochte.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Kurt turned the monitor back around toward himself but didn't respond.Kurt drehte den Monitor wieder zurück, ohne etwas zu sagen.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
It took a moment for this to sink in, and, when it did, Danny heard himself say, “Well, I can probably help, but . . . maybe you could be a little more specific about what you’re after.”Es dauerte ein Moment, bis Danny schließlich schaltete, und dann hörte er sich sagen: «Na ja, ich denke, ich könnte Ihnen helfen, aber . vielleicht erläutern Sie ein wenig genauer, worum es Ihnen geht.»Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
Many of the things which happened during those years are known to him; he has read about them, heard people talk and experienced some of them himself.Denn vieles aus der Zeit, die seither verstrich, ist einem durch Überlieferung jeder Art wohl bewußt. Man hat darüber gelesen, man hat davon erzählen hören, und einiges hat man auch selbst erlebt.Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und MachtMasse und MachtCanetti, Elias© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960Crowds and PowerCanetti, Elias© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Had Falkayn gotten the weapon, he could have slain the others without dooming himself.Hätte Falkayn die Waffe an sich genommen, so wäre es ihm möglich gewesen, die anderen zu töten, ohne selbst in Gefahr zu geraten.Anderson, Poul / Satan's WorldAnderson, Poul / Die SatansweltDie SatansweltAnderson, Poul© 1969 by Poul AndersonSatan's WorldAnderson, Poul© 1968 by Conde Nast Publications Inc.© 1969 by Poul Anderson
The glorious Gluck, who stands apart by himself, a hero, I need say nothing about; but as an instance how the grand tragic style has influenced far inferior talents, think of the chorus of the Priests of Night in Piccini's Dido.Des herrlichen Gluck, der wie ein Heros dasteht, mag ich gar nicht erwähnen; um aber zu fühlen, wie auch geringere Talente jenen wahrhaft großen, tragischen Stil erfaßten, so denke an den Chor der Priester der Nacht in Piccinis Dido.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
They, like himself, are all survivors.Sie sind alle Überlebende wie er.Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und MachtMasse und MachtCanetti, Elias© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960Crowds and PowerCanetti, Elias© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
As if asking himself why, in the name of all the exciting smells in the world, she was sitting in her library in the middle of the night, surrounded by silent books, just staring into space.Als fragte er sich, warum, um aller aufregenden Gerüche in der Welt, sie mitten in der Nacht in ihrer Bibliothek saß, umgeben von schweigenden Büchern, und einfach nur vor sich hin starrte.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
The Buddy/Buddy Guy chuckled to himself, then cooed the dogs’ names. “Castor . . .Der Nike-Typ lachte leise und rief dann die Namen der Hunde. «Castor ...Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
Dan was trying to work himself round to 'Decisive Mode'.Dan versuchte auf »entschlossen« umzuschalten.Jones, Terry / Starship TitanicJones, Terry / Raumschiff TitanicRaumschiff TitanicJones, Terry© der Originalausgabe 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.© der deutschsprachigen Ausgabe 1998 by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, HamburgStarship TitanicJones, Terry© 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!