As Drosselmeier lamented thus dolefully, the astronomer, seized with compassionate sympathy, began to weep and howl so terribly that he was heard throughout the length and breadth of Asia.
Als Droßelmeier so sehr wehmütig klagte, wurde der Astronom von tiefem Mitleiden ergriffen und fing so jämmerlich zu heulen an, daß man es weit und breit in Asien hören konnte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Immediately, the suit frequency went into a howl of oscillation as everyone tried to report noise and vibration in their sensor pads at the same time.
Sofort kam über die Frequenz des Anzugfunks nur noch ein einziges Pfeifen, weil alle Teammitglieder gleichzeitig melden wollten, daß ihre tragbaren Sensoren Geräusche und Schwingungen registriert hatten.
White, James / RecoveryWhite, James / Das Ambulanzschiff
"I'll leave you a watchdog, though not quite such a fierce one as Orpheus's, but it will howl when the soldiers come, and I hope it can hold them off long enough to give you time to find another hiding place.
»Ich lass euch einen Wachhund hier, nicht ganz so wild wie der von Orpheus, aber er wird heulen, wenn die Soldaten kommen, und sie hoffentlich lange genug aufhalten, um euch Zeit zu geben, nach einem neuen Versteck zu suchen.
"He's not touching thee," Felix cried. " He's only a dog. What art thou howling and screaming about ? You know all about the most terrible wild beasts in the world, don't you ?—and even if he were going to set upon you, haven't you your sword on ?'
»Er tut dir ja nichts«, sprach Felix, »er tut dir ja nichts, warum heulst und schreist du so? es ist ja nur ein Hund, und du hast ja schon die schrecklichsten Tiere gesehn? Und wenn er auch auf dich zufahren wollte, du hast ja einen Säbel?«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Presently great dark clouds began to pile themselves up; thunder muttered in the distance; a storm-wind howled, and the tall fir-trees creaked and groaned.
Bald türmte sich ein schwarzes Gewölk auf, der Sturm heulte, der Donner begann in der Ferne zürnend zu murmeln, die hohen Tannen dröhnten und krachten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
But nevertheless the Elf howled, baring broken teeth to show pink gums, and she hurled a rock as far as she could up the slope.
Trotzdem riss die Elfe den Mund auf; braune Zahnstümpfe und ein rosiger Gaumen wurden sichtbar, und sie stieß ein Geheul aus. Dann warf sie mit aller Kraft einen Stein den Abhang hinauf.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Then a gust of wind came breezing through the house, ugly voices howled in confusion and a wild croaking scream as of pain and terror—like that of some frightened night-bird—was heard.
Ein Windstoß brauste durch das Haus, häßliche Stimmen heulten durcheinander und ein wildes krächzendes Angstgeschrei, wie von verscheuchten Nachtvögeln, fuhr auf.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
As she watched that cloud of peppery rock rise from the ground and rip through the gauzy ships - overwhelming them one by one, at last erupting into clear space - Madeleine whooped and howled.
Als sie sah, wie die Schuttwolke vom Boden aufstieg, die filigranen Schiffe eins nach dem andern zerfetzte und sich schließlich in den freien Raum ausdehnte, stieß Madeleine einen Jubelschrei aus.
And therewith Christlieb began to sob and cry bitterly, and FeEx joined her in so doing. And they both howled and lamented till the wood re-echoed again, crying, " Poor unfortunate children that we are ! we know nothing of the ' sciences.'
Und damit fing Christlieb an jämmerlich zu schluchzen und zu weinen und Felix stimmte mit ein und beide Kinder heulten und jammerten daß es im Walde widertönte:«Wir armen Kinder wir haben keine Wissenschaften!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder