Malenfant hurried into the central plain, away from the scorching huts.
Malenfant betrat die Zentralebene und ließ die brennenden Hütten hinter sich.
Baxter, Stephen / Space Baxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Number five was still standing there dithering on the street corner, and Dirk hurried quickly downstairs to take up the chase.
Nummer fünf stand noch immer schwankend an der Straßenecke, und Dirk rannte schnell nach unten, um die Verfolgung aufzunehmen.
Adams, Douglas / The Salmon of Doubt Adams, Douglas / Lachs im Zweifel
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Moving as if he was afraid of being attacked at any moment, the bureaucrat hurried forward into the rain.
Der junge Beamte trat durch den Regen und bewegte sich so, als rechnete er jeden Augenblick mit einem Angriff.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary Gentlemen Anderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
I jumped out of bed, terribly frightened, and hurried on my clothes.
Voller Schreck sprang ich aus dem Bette und zog mich rasch an.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Why today author Sten Nadolny takes a compassionate view of the hurried and harried
Warum Schriftsteller Sten Nadolny heute Erbarmen mit den Eiligen hat
©2006 Gruppe Deutsche Börse
The landlord, too dazzled and flattered to dare bring up the question of advance payment, hurried to show the count the most elegant he could offer.
Der Hauswirt, der so geblendet und so geschmeichelt war, daß er es nicht wagte, die Frage einer Vorauszahlung anzusprechen, zeigte dem Grafen eilig das Eleganteste, was er zu bieten hatte.
Alexander, Lloyd / Westmark Alexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Emma hurried to him. Gently she lifted aside his arm, to reveal his face.
Emma eilte zu ihm und hob vorsichtig seinen Arm, um ihm ins Gesicht zu sehen.
Baxter, Stephen / Origin Baxter, Stephen / Ursprung
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Serizawa hurried over to observe, still rubbing his arms to get warm.
Serizawa beobachtete das Geschehen und rieb sich die noch immer kalten Arme.
Anderson, Kevin / Hidden Empire Anderson, Kevin / Das Imperium
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Hidden Empire
Anderson, Kevin
He hurried on as the idea took better shape in his mind. "Go along with Cabbarus."
Als die Idee in seinem Kopf Gestalt anzunehmen begann, fuhr er rasch fort: »Wir machen, was Cabbarus sagt.«
Alexander, Lloyd / Westmark Alexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
But, not waiting to hear further, Antonio rose and hurried quickly away.
Ohne abzuwarten, was die Alte weiter sprechen wollte, raffte sich Antonio auf und rannte schnell von dannen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The woman hurried to him and shook him.
Die Frau schüttelte ihn.
Anderson, Poul / Satan's World Anderson, Poul / Die Satanswelt
Die Satanswelt
Anderson, Poul
Satan's World
Anderson, Poul
© 1968 by Conde Nast Publications Inc.
© 1969 by Poul Anderson
Hearing the sinister sounds in the grasses, Lucy and Tela both hurried back to the safety of the canyon.
Als Lucy und Tela die seltsamen Geräusche im Gras hörten, kehrten sie verängstigt in die Sicherheit der Schlucht zurück.
Anderson, Kevin / Horizon Storms Anderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
The two men hurried through the streets of Paris, close behind the monster, trying to track its movements as it charged overhead from rooftop to rooftop.
Die beiden Männer eilten durch die Straßen von Paris, dicht hinter dem Ungeheuer, das oben über die Dächer sprang. Sie versuchten, ihm auf den Fersen zu bleiben.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary Gentlemen Anderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
He dragged him out at the door; a knife was gleaming in his hand. Traugott fled down-stairs, stupefied, half crazy with love and terror. He hurried home.
Und damit riß er ihn zur Tür heraus. Ein Messer blitzte in seiner Hand; Traugott floh die Treppe herab; betäubt, ja halb wahnsinnig vor Lust und Schrecken lief Traugott in seine Wohnung zurück.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
She hurried up the path, back sloping, powerful legs working, levering herself forward on her knuckles.
Sie eilte geduckt und mit wirbelnden, kraftvollen Beinen den Pfad hinauf, wobei sie sich mit den Knöcheln abstieß.
Baxter, Stephen / Origin Baxter, Stephen / Ursprung
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München