about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

If you have courage to kill her, do it. Weep, weep, and lament! even as do I!"
Hast du Mut, Armilla zu morden: tu es! Jammere, klage, so wie ich!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
No faith has ever laid greater emphasis on lament.
Mehr Nachdruck auf die Klage hat kein Glaube gelegt.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
"I wish I could sing truly," he would lament when Caruso was done, "but I lost my voice hollerin' for gravy."
"Ich wünschte, ich könnt richtig singen", lamentierte er, nachdem Caruso geholt worden war. "Aber ich hab meine Stimme schon als Baby verlorn, weil ich immer so laut schreien mußte, um überhaupt was zu futtern zu kriegen."
Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des Lebens
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
As she was thus crying and lamenting, she noticed that a great spot of blood had been left, since the eventful night of the battle, upon Nutcracker's neck.
Als die kleine Marie so jammerte und klagte, bemerkte sie, daß dem Nußknacker von jener Nacht her ein großer Blutfleck am Halse sitzengeblieben war.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
" He said we weren't to go to the woods any more," cried Christlieb, weeping and lamenting.
»Ach wir sollen nicht mehr in den Wald«, klagte Christlieb, indem sie bitterlich weinte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
To all those who join it the same thing happens: the hunting or baiting pack expiates its guilt by becoming a lamenting pack.
In allen, die sich ihr anschließen, geschieht dasselbe: die Jagd- oder Hetzmeute entsühnt sich als Klagemeute.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
As Drosselmeier lamented thus dolefully, the astronomer, seized with compassionate sympathy, began to weep and howl so terribly that he was heard throughout the length and breadth of Asia.
Als Droßelmeier so sehr wehmütig klagte, wurde der Astronom von tiefem Mitleiden ergriffen und fing so jämmerlich zu heulen an, daß man es weit und breit in Asien hören konnte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The old woman came limping up to meet him, weeping, and loudly lamenting. She took him by the hand. In a few paces he was in Annunziata's chambers.
Die Alte hinkte ihm entgegen laut jammernd und klagend, sie ergriff seine Hand, noch einige Schritte und er trat mit ihr in Annunziatas Gemach.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Master Martin went up to the disconsolate woman, who was bathed in tears, lamenting that she must perish in misery and distress.
Darauf schritt Meister Martin zu auf das trostlose Weib, die in Tränen gebadet, klagte, daß sie nun wohl verderben werde, in Not und Elend.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Frau Martha cried a great deal, and her children lamented over Friedrich, who used to play with them, and bring them many a nice piece of sweet-stuff..
« Frau Marthe weinte sehr und ihre Buben schrien und jammerten um Friedrich, der mit ihnen freundlich gespielt und manches gute Stück Backwerk ihnen zugetragen hatte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"I thought I heard you, out of the distance, crying and lamenting," said the Stranger Child, " and then I was very sorry for you. What is the matter, you dear children?— what is it you want?"
»Ich hab euch wohl aus der Ferne weinen und klagen gehört«, sprach das fremde Kind, »und da hat es mir recht leid um euch getan, was fehlt euch denn liebe Kinder?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Clara and Gertrude ran up and down in utter despair, wringing their hands, and loudly lamenting.
Verzweiflungsvoll liefen Clärchen und Trutchen umher, und rangen sich die Händchen wund.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Traugott stood as if petrified.Then he set off running through the streets, out at the town-gate to the open country, and on into the woods, loudly lamenting. Miserable wretch that I am !' he cried.
Erstarrt blieb Traugott stehen, dann rannte er durch die Straßen - fort durch das Tor ins Freie, ins Gebüsch hinein, laut klagend: »Ich Unglückseliger!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And therewith Christlieb began to sob and cry bitterly, and FeEx joined her in so doing. And they both howled and lamented till the wood re-echoed again, crying, " Poor unfortunate children that we are ! we know nothing of the ' sciences.'
Und damit fing Christlieb an jämmerlich zu schluchzen und zu weinen und Felix stimmte mit ein und beide Kinder heulten und jammerten daß es im Walde widertönte:«Wir armen Kinder wir haben keine Wissenschaften!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

lamenting man
klagender Mann

Word forms

lament

noun
SingularPlural
Common caselamentlaments
Possessive caselament'slaments'

lament

verb
Basic forms
Pastlamented
Imperativelament
Present Participle (Participle I)lamenting
Past Participle (Participle II)lamented
Present Indefinite, Active Voice
I lamentwe lament
you lamentyou lament
he/she/it lamentsthey lament
Present Continuous, Active Voice
I am lamentingwe are lamenting
you are lamentingyou are lamenting
he/she/it is lamentingthey are lamenting
Present Perfect, Active Voice
I have lamentedwe have lamented
you have lamentedyou have lamented
he/she/it has lamentedthey have lamented
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been lamentingwe have been lamenting
you have been lamentingyou have been lamenting
he/she/it has been lamentingthey have been lamenting
Past Indefinite, Active Voice
I lamentedwe lamented
you lamentedyou lamented
he/she/it lamentedthey lamented
Past Continuous, Active Voice
I was lamentingwe were lamenting
you were lamentingyou were lamenting
he/she/it was lamentingthey were lamenting
Past Perfect, Active Voice
I had lamentedwe had lamented
you had lamentedyou had lamented
he/she/it had lamentedthey had lamented
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been lamentingwe had been lamenting
you had been lamentingyou had been lamenting
he/she/it had been lamentingthey had been lamenting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will lamentwe shall/will lament
you will lamentyou will lament
he/she/it will lamentthey will lament
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be lamentingwe shall/will be lamenting
you will be lamentingyou will be lamenting
he/she/it will be lamentingthey will be lamenting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lamentedwe shall/will have lamented
you will have lamentedyou will have lamented
he/she/it will have lamentedthey will have lamented
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been lamentingwe shall/will have been lamenting
you will have been lamentingyou will have been lamenting
he/she/it will have been lamentingthey will have been lamenting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would lamentwe should/would lament
you would lamentyou would lament
he/she/it would lamentthey would lament
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be lamentingwe should/would be lamenting
you would be lamentingyou would be lamenting
he/she/it would be lamentingthey would be lamenting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lamentedwe should/would have lamented
you would have lamentedyou would have lamented
he/she/it would have lamentedthey would have lamented
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been lamentingwe should/would have been lamenting
you would have been lamentingyou would have been lamenting
he/she/it would have been lamentingthey would have been lamenting
Present Indefinite, Passive Voice
I am lamentedwe are lamented
you are lamentedyou are lamented
he/she/it is lamentedthey are lamented
Present Continuous, Passive Voice
I am being lamentedwe are being lamented
you are being lamentedyou are being lamented
he/she/it is being lamentedthey are being lamented
Present Perfect, Passive Voice
I have been lamentedwe have been lamented
you have been lamentedyou have been lamented
he/she/it has been lamentedthey have been lamented
Past Indefinite, Passive Voice
I was lamentedwe were lamented
you were lamentedyou were lamented
he/she/it was lamentedthey were lamented
Past Continuous, Passive Voice
I was being lamentedwe were being lamented
you were being lamentedyou were being lamented
he/she/it was being lamentedthey were being lamented
Past Perfect, Passive Voice
I had been lamentedwe had been lamented
you had been lamentedyou had been lamented
he/she/it had been lamentedthey had been lamented
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lamentedwe shall/will be lamented
you will be lamentedyou will be lamented
he/she/it will be lamentedthey will be lamented
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lamentedwe shall/will have been lamented
you will have been lamentedyou will have been lamented
he/she/it will have been lamentedthey will have been lamented