Examples from texts
'As he cried out these terrible words he gnashed and chattered his teeth most frightfully, and then made off again through the hole in the wall.So pfiff Mausekönig, knapperte und knirschte dabei sehr häßlich mit den Zähnen, und sprang dann schnell wieder fort durch das Mauerloch.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
With which he made off as glibly as he could, to greet the new visitor.« - Und damit eilte er, so schnell als es gehen wollte, dem willkommnen Gast entgegen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
With which he made off to the other table, and set his squadron of silver horse trotting here and there, wheeling and charging and slashing right and left to his heart's content.Und damit sprang er fort an den Weihnachtstisch und ließ seine Eskadron auf den silbernen Pferden hin und her trottieren und schwenken und einhauen und feuern nach Herzenslust.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Christlieb hastened to dress her doll as quickly as possible, and then they both made off to the wood with their playthings.Christlieb zog hurtig die Puppe vollends an und nun liefen beide Kinder mit ihren Spielsachen hinaus in den Wald, wo sie sich auf einem schönen grünen Plätzchen lagerten.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
With one of its forelegs ripped to the shoulder, it turned and made off, the younger one following.Nachdem einer seiner Vorderläufe bis zur Schulter aufgerissen war, drehte sich das Wiesel um und machte sich davon, während das Junge ihm folgte.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
But already the crow was making off, flying low with slow, heavy wing beats.Aber schon verzog sich der Rabe, flog tief mit langsamen, schweren Flügelschlägen davon.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
"Come on and take off yo' blindfold, honeybunch, jus' like you made me take off mine!»Komm schon, nimm deine Augenbinde ab, Schätzchen, genau wie du mich dazu gezwungen hast, meine abzunehmen.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
I thought you'd gone off to make your fortune!»Ich dachte, Ihr wärt auf dem Weg, Euer Glück zu machen?"Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der TurmfalkeDer TurmfalkeAlexander, Lloyd© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg© 1982 by Lloyd AlexanderKestrelAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1982
I say, Cease; leave off making me ill.Ich sage dir, höre auf! Höre auf, mich krank zu machen!Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und MachtMasse und MachtCanetti, Elias© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960Crowds and PowerCanetti, Elias© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
But I thought something else besides. ' Quick ! quick !' I thought; as quick as I could off home, make my salve, and be off with it in my hand to the Palace.Ich dacht aber noch weiter! - Geschwind - ganz geschwind nach Hause - das Sälbchen kochen - hinauf damit in den herzoglichen Palast! - Da stand ich auf der großen Treppe, mein blankes Fläschlein in der Hand.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!