Examples from texts
"production of statistics" shall have the meaning assigned to it in Article 2 of Regulation (EC) No 322/97;gilt für "Erstellung von Statistiken" die Definition in Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 322/97;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
This allows arbitrary connection of various parameters and extremely detailed diagnostics, meaning the causes of faults can be pinpointed quickly.Das ermöglicht die beliebige Verknüpfung verschiedener Parameter und damit sehr detaillierte Diagnosen, um Fehlerursachen schnell lokalisieren zu können.© Siemens AG 1996-2012© 2008 by Siemens Aktiengesellschaft München und Berlin© Siemens AG 1996-2012© 2008 by Siemens Aktiengesellschaft Munich and Berlin
any form of income or price support within the meaning of Article XVI of the GATT 1994,irgendeine Form der Einkommens- oder Preisstützung im Sinne des Artikels XVI des GATT 1994,© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 26.04.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 26.04.2011
In this Directive, except where the context otherwise requires, the expressions used have the same meaning as in Directive 92/75/EEC.Die in dieser Richtlinie verwendeten Begriffe sind, sofern sich aus dem Zusammenhang nichts anderes ergibt, im Sinne der Richtlinie 92/75/EWG zu verstehen.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
Kieba is an SME within the meaning of the Commission recommendation of 3 April 1996 concerning the definition of small and medium-sized enterprises (2) and is currently in the process of being wound up.Kieba ist als KMU im Sinne der Empfehlung der Kommission vom 3. April 1996 betreffend die Definition der kleinen und mittleren Unternehmen (2) zu betrachten und befindet sich derzeit in Liquidation.© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011
Fort has meaning only in relation to da.Fort hat nur im Verhältnis zu da eine Bedeutung.Eagleton, Terry / Literary Theory, An IntroductionEagleton, Terry / Einführung in die LiteraturtheorieEinführung in die LiteraturtheorieEagleton, Terry© Terry Eagleton 1983, 1996© 1997 J.В. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in StuttgartLiterary Theory, An IntroductionEagleton, Terry© Terry Eagleton 1983, 1996
whereas that term 'holder' without further specification is used in this Regulation including in its Article 29 , it is intended to be within the meaning of Article 13 thereof;sofern der Begriff "Inhaber" ohne nähere Angaben in dieser Verordnung, einschließlich in Artikel 29 Absatz 5, verwendet wird, ist er im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 zu verstehen.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
Agricultural and forestry holdings and businesses involved in the processing and marketing of agricultural and forestry products are businesses in that respect within the meaning of Article 29(4)(b)(iii),Betriebe der Land- und Forstwirtschaft sowie Unternehmen der Verarbeitung und Vermarktung land- und forstwirtschaftlicher Erzeugnisse gelten in dieser Hinsicht als Unternehmen im Sinne von Artikel 29 Absatz 4 Buchstabe b) Ziffer iii);http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
The Chief Rabbit's name and style was Threarah, meaning "Lord Rowan Tree."Der Name und Titel des Oberkaninchens lautete Threarah, was »Lord Eberesche« bedeutete.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
investment firms and financial institutions within the meaning of Article 1(2) of Directive 93/22/EEC(26) and of Articles 2(4) and 2(7) of Directive 93/6/EEC(27);Wertpapierfirmen und Finanzinstituten im Sinne des Artikels 1 Nummer 2 der Richtlinie 93/22/EWG(26) und des Artikels 2 Nummern 4 und 7 der Richtlinie 93/6/EWG(27);http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
It would appear to constitute an operating aid not likely to promote the development of the sector within the meaning of Article 92(3)(c).Die betreffende Maßnahme erscheint als Betriebsbeihilfe nicht dazu beizutragen, die Entwicklung des Sektors im Sinne des Artikels 92 Absatz 3 Buchstabe c) zu fordern.© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 11.05.2011
This ruling is interpreted in some legal commentaries as meaning that only fixed remuneration is permissible for supervisory board members.Dieses Urteil wird von Teilen der Rechtsliteratur dahin interpretiert, dass ausschließlich eine fixe Vergütung für Aufsichtsratsmitglieder zulässig ist.http://www.mvv-investor.de/ 2/12/2012http://www.mvv-investor.de/ 2/12/2012
The measures taken pursuant to this Regulation shall be considered to be intervention measures within the meaning of Article 3 of Regulation (EEC) No 729/70.Die gemäß dieser Verordnung getroffenen Maßnahmen gelten als Interventionsmaßnahmen im Sinne von Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 729/70.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
The Paras were assigned to "penguin mode," meaning that for three years out of every nine, or one tour out of three, they were off parachuting and used as ordinary lorry-borne infantry.Die Paras waren im »Pinguinmodus« eingesetzt, was bedeutete, daß sie für drei von neun Jahren, in jeder dritten turnusmäßigen Dienstzeit, nicht als Fallschirmjäger, sondern als gewöhnliche motorisierte Infanterie eingesetzt wurden.Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust GottesDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, MünchenThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam Books
The word motivation has its origins in the Latin term "motus", meaning movement.Etymologisch gesehen stammt der Begriff vom lateinischen „motus", der Bewegung, ab.© Copyright 2009http://www.olympic.org 7/14/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
meaning of life
Sinn des Lebens
in the proper meaning of the word
strenggenommen
basic meaning
Grundbedeutung
meaning of life
Lebenssinn
legal meaning
rechtliche Bedeutung
accepted meaning
akzeptierte Bedeutung
extension of meaning
Bedeutungserweiterung
situational meaning
situative Bedeutung
well meaning
gut gesinnt
pregnant with meaning
bedeutungsvoll
by no means
keineswegs
means of payment
Zahlungsmittel
arithmetic mean
arithmetisches Mittel
mean deviation
durchschnittliche Abweichung
mean deviation
mittlere Abweichung
Word forms
mean
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | meant |
Imperative | mean |
Present Participle (Participle I) | meaning |
Past Participle (Participle II) | meant |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I mean | we mean |
you mean | you mean |
he/she/it means | they mean |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am meaning | we are meaning |
you are meaning | you are meaning |
he/she/it is meaning | they are meaning |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have meant | we have meant |
you have meant | you have meant |
he/she/it has meant | they have meant |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been meaning | we have been meaning |
you have been meaning | you have been meaning |
he/she/it has been meaning | they have been meaning |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I meant | we meant |
you meant | you meant |
he/she/it meant | they meant |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was meaning | we were meaning |
you were meaning | you were meaning |
he/she/it was meaning | they were meaning |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had meant | we had meant |
you had meant | you had meant |
he/she/it had meant | they had meant |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been meaning | we had been meaning |
you had been meaning | you had been meaning |
he/she/it had been meaning | they had been meaning |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will mean | we shall/will mean |
you will mean | you will mean |
he/she/it will mean | they will mean |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be meaning | we shall/will be meaning |
you will be meaning | you will be meaning |
he/she/it will be meaning | they will be meaning |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have meant | we shall/will have meant |
you will have meant | you will have meant |
he/she/it will have meant | they will have meant |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been meaning | we shall/will have been meaning |
you will have been meaning | you will have been meaning |
he/she/it will have been meaning | they will have been meaning |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would mean | we should/would mean |
you would mean | you would mean |
he/she/it would mean | they would mean |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be meaning | we should/would be meaning |
you would be meaning | you would be meaning |
he/she/it would be meaning | they would be meaning |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have meant | we should/would have meant |
you would have meant | you would have meant |
he/she/it would have meant | they would have meant |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been meaning | we should/would have been meaning |
you would have been meaning | you would have been meaning |
he/she/it would have been meaning | they would have been meaning |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am meant | we are meant |
you are meant | you are meant |
he/she/it is meant | they are meant |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being meant | we are being meant |
you are being meant | you are being meant |
he/she/it is being meant | they are being meant |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been meant | we have been meant |
you have been meant | you have been meant |
he/she/it has been meant | they have been meant |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was meant | we were meant |
you were meant | you were meant |
he/she/it was meant | they were meant |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being meant | we were being meant |
you were being meant | you were being meant |
he/she/it was being meant | they were being meant |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been meant | we had been meant |
you had been meant | you had been meant |
he/she/it had been meant | they had been meant |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be meant | we shall/will be meant |
you will be meant | you will be meant |
he/she/it will be meant | they will be meant |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been meant | we shall/will have been meant |
you will have been meant | you will have been meant |
he/she/it will have been meant | they will have been meant |
meaning
noun
Singular | Plural | |
Common case | meaning | meanings |
Possessive case | meaning's | meanings' |