about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

A mixed sample of all of Germany's victims had been herded together; yet, as a reflection of the camps' population, the Jews ultimately represented a majority of these final victims of the monstrous Reich.
Eine gemischte Auswahl sämtlicher Opfer Deutschlands war zusammengetrieben worden; entsprechend der Zusammensetzung der Lager stellten jedoch die Juden schließlich die Mehrheit dieser letzten Opfer des monströsen Reichs.
Friedlander, Saul / The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,Friedlander, Saul / Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Friedlander, Saul
© 2006 Saul Friedlander
© Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 2006
The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,
Friedlander, Saul
© Saul Friedlander 2007
Still, her suit was a monstrous shell of tungsten, more like a deep-sea diver’s suit than a space suit.
Ihr Anzug war ein massiges Gebilde aus Wolfram und ähnelte eher einem Tiefseetaucheranzug als einem Raumanzug.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
At all events, all machine-music is to me a thing altogether monstrous and abominable ; and a good stocking-loom is, in my opinion, were all the most perfect and ingenious musical clocks in the universe put together.
Aber vollends die Maschinenmusik ist für mich etwas Heilloses und Greuliches, und eine gute Strumpfmaschine übertrifft nach meiner Meinung an wahrem Wert himmelweit die vollkommenste prächtigste Spieluhr.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The beast slammed into the small fire doorway like a rampaging elephant, but only his monstrous head and straining neck passed through.
Wie ein wilder Elefant hämmerte er gegen das Feuerloch, das nur für Kopf und Hals genug Platz bot - Schultern und Arme passten nicht durch die schmale Öffnung.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
It would be monstrous impudent of us to ask for more, but—"
Euch um einen weiteren Gefallen zu bitten wäre gewaltig unverschämt, aber. ..
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
"Oh, mamma dear," cried Christlieb, " Master Tutor Ink is not a Tutor Ink at all! What he really is, is Pepser, king of the Gnomes; a great, monstrous fly, but a fly with a wig on, and shoes and stockings!"
»Ach- Ach Mama«, rief Christlieb atemlos, »ach! - der Herr Magister Tinte ist kein Herr Magister, das ist der Gnomenkönig Pepser, eigentlich aber eine abscheuliche große Fliege, die eine Perücke trägt, und Schuhe und Strümpfe.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
When Antonio crept up the great staircase the following evening, it suddenly struck him that he was on the brink of a monstrous misdeed.
Als Antonio bebend vor Sehnsucht am andern Abend die große Treppe hinaufschlich, war es ihm plötzlich als wolle er einen Ungeheuern Frevel beginnen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
As Elis looked down into this monstrous abyss, he remembered what an old sailor, one of his shipmates, had told him once.
Als nun Elis Fröbom hinabschaute in den ungeheueren Schlund, kam ihm in den Sinn was ihm vor langer Zeit der alte Steuermann seines Schiffs erzählt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
It hadn't been easy for her to leave her clan in the first place, to leave all the Roamers and her way of life, but she'd done it to fight against the monstrous aliens that preyed upon Roamer skymines— including Ross's.
Sie hatte dieses Opfer gebracht, um gegen die monströsen Fremden zu kämpfen, die Himmelsminen der Roamer zerstört hatten, unter ihnen die ihres Bruders Ross.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
The fourteen monstrous ships left the destroyed satellites and paused above the funeral pyre of what had been the gas giant Oncier.
Aber was noch schlimmer war: Sie verstanden nicht, warum die Fremden die vier Monde vernichtet hatten. Die vierzehn riesigen Schiffe entfernten sich von den Trümmern und verharrten kurz über dem brennenden Planeten.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Despite stopping L-DOPA immediately, and despite the heaviest possible use of sedatives and tranquillizers, it proved impossible to stop this monstrous excitement.
Trotz sofortigen Absetzens von L-DOPA und der Verabreichung von Beruhigungsmitteln (bis zur zulässigen Höchstgrenze) erwies es sich als unmöglich, diese ungeheure Erregtheit zu unterbinden.
Sacks, Oliver / AwakeningsSacks, Oliver / Awakenings: Zeit des Erwachens
Awakenings: Zeit des Erwachens
Sacks, Oliver
© 1973, 1976, 1982, 1983, 1987, 1990, Oliver Sacks
© 1989 by VCH Verlagsgesellschaft mbH, Weinheim
Awakenings
Sacks, Oliver
© Oliver Sacks 1973, 1976, 1982, 1987, 1990

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!