about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I told her I'd think about it (it would have been noon before I got out of the house if we kept on talking), but in truth I'll be damned if I'll live my life in fear that way.
Ich erklärte ihr, ich würde darüber nachdenken (hätten wir weitergeredet, wäre es Mittag geworden, bevor ich aus dein Haus gekommen wäre), aber in Wirklichkeit soll mich der Teufel holen, wenn ich mein Leben auf diese Weise in Angst lebe.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Tenders must reach the intervention agency of the Member State concerned not later than 12 noon Brussels time on the closing date set for the submission of tenders in the notice of invitation to tender.
Das Angebot muß bei der Interventionsstelle des betreffenden Mitgliedstaats spätestens um 12 Uhr Brüsseler Zeit des in der Bekanntmachung der Ausschreibung genannten Tages für die Einreichung der Angebote eingehen.
As the Bun is far beneath the horizon, I shall pass the night down in the village there; but I shall push on as early as I can in the morning, and be in Nürnberg by noon."
Doch die Sonne ist schon tief hinabgesunken, deshalb will ich unten im Dorfe übernachten, morgen in aller Frühe gehts dann fort, und zu Mittag kann ich in Nürnberg sein.«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The consumption load curve (blue) indicates typical load peaks at noon time with other consumption peaks in the morning and evening hours.
Auf der Kurve der Verbrauchslast (blau) zeigen sich zur Mittagszeit die typischen Lastspitzen, weitere Verbrauchsschwerpunkte liegen in den Morgen- und Abendstunden.
© 2012 SMA Solar Technology AG
© 2012 SMA Solar Technology AG
All at once it was as totally quiet as if this were noon on a hot summer day, when everyone is oat in the fields or has crept into the shade of his own home.
Es war mit einem Mal so vollständig still wie an einem heißen Sommertag zur Mittagsstunde, wenn alles draußen auf den Feldern ist oder sich in den Schatten der Häuser verkriecht.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
It was high noon when Wolfframb of Eschinbach left Eisenach in the happiest possible frame of mind, and the highest spirits, like one who sees the brightest and most hopeful of prospects dawning before him.
Es war hoher Mittag, als Wolfframb von Eschinbach frohen Mutes und voll lebendiger Heiterkeit, wie einer, der den herrlichsten Hoffnungsschimmern entgegenziehet, Eisenach verließ.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
It was almost noon, but Elis had not made his appearance.
Schon war es beinahe Mittag, noch immer ließ sich Elis Fröbom nicht sehen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
By the next noon, as often as not, he would still be weaving a bit.
Oft kam es vor, daß er um die Mittagszeit des folgenden Tages immer noch leicht torkelte.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
This sequence should be performed three times in a row three times per day, in the morning, at noon, and at night. Most patients are free of symptoms after doing this for three days.
Diese Sequenz sollte jeweils dreimal morgens, mittags und abends durchgeführt werden, in der Regel sind die Patienten nach 3 Tagen beschwerdefrei.
© 2011 Deutsches Ärzteblatt
© 2011 Deutsches Ärzteblatt
The wood was to have been delivered this morning, and when noon came and passed and no wood with it, I decided to take my daily walk into the town itself.
Das Holz sollte heute morgen geliefert werden, und als der Mittag kam und ging und es immer noch nicht da war, beschloß ich, meinen täglichen Spaziergang diesmal in den Ort zu machen.
King, Stephen / Briefe aus JerusalemKing, Stephen / Jerusalems' lot
Jerusalems' lot
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Briefe aus Jerusalem
King, Stephen
Within two or three days, these had established a routine - a crisis at 9 a.m., a crisis at noon, and a crisis at 7.30 p.m. - which remained fixed despite chance and systematic alterations of the times at which she would receive l-dopa.
Innerhalb weniger Tage hatte sich eine Regelmäßigkeit eingestellt - eine Krise um 9.00 Uhr, eine mittags und eine um 19.30 Uhr - die unverändert blieb - trotz zufälliger und systematischer Veränderung des Zeitpunkts der Einnahme von L-DOPA.
Sacks, Oliver / AwakeningsSacks, Oliver / Awakenings: Zeit des Erwachens
Awakenings: Zeit des Erwachens
Sacks, Oliver
© 1973, 1976, 1982, 1983, 1987, 1990, Oliver Sacks
© 1989 by VCH Verlagsgesellschaft mbH, Weinheim
Awakenings
Sacks, Oliver
© Oliver Sacks 1973, 1976, 1982, 1987, 1990
Deadline for the submission of tenders (12 noon, Brussels time): first deadline: 6.4.1999, second deadline: 20.4.1999
Frist für die Angebotsabgabe (um 12 Uhr Brüsseler Zeit): erste Frist: 6. 4. 1999, zweite Frist: 20. 4. 1999
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Notwithstanding the first sentence of Article 10 of Regulation (EC) No 562/2000, the deadline for submission of tenders in the second quarter of 2001 shall be 12 noon (Brussels time) on the following dates:
Abweichend von Artikel 10 erster Satz der Verordnung (EG) Nr. 562/2000 läuft die Frist für die Einreichung der Angebote im zweiten Halbjahr 2001 an den folgenden Daten um 12 Uhr (Brüsseler Uhrzeit) ab:
On top of that, the seminars are held throughout the year - on summer days when it is 30 degrees Celsius outside, as well as on rainy November days when drivers already need to turn on their lights around noon.
Hinzu kommt: Die Seminare finden ganzjährig statt - bei sommerlichen 30 Grad ebenso wie an verregneten Novembertagen, an denen Autofahrer schon gegen Mittag das Licht einschalten.
© 2012 SMA Solar Technology AG
© 2012 SMA Solar Technology AG
That information shall be sent not later than 12 noon (Brussels time) every Wednesday in respect of quantities released for free circulation during the preceding week.'
Die Mitteilung der in der Vorwoche in den zollrechtlich freien Verkehr überführten Mengen erfolgt jeden Mittwoch spätestens um 12 Uhr Brüsseler Zeit."
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

at noon
mittags
Friday noon
Freitagmittag
at noon today
heute Mittag
after noon
nachmittags
about noon
gegen Mittag
about noon
um die Mittagszeit
High Noon
Zwölf Uhr mittags

Word forms

noon

noun
SingularPlural
Common casenoon*noons
Possessive casenoon's*noons'