about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Two pleasure mates raced to the door controls before Zan'nh's reinforcements could arrive.
Zwei Vergnügungsgefährtinnen eilten zu den Türkontrollen, bevor Zan'nhs Verstärkung eintreffen konnte.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
the television screen wants you to remember that its imagery is always available for your amusement and pleasure.
Der Zuschauer soll nie vergessen, daß ihm die Bildwelt des Fernsehens zu Amüsement und Vergnügen stets verfügbar ist.
Postman, Neil / Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show BusinessPostman, Neil / Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der Unterhaltungsindustrie
Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der Unterhaltungsindustrie
Postman, Neil
© by Neil Postman, 1985
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main 1985
Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show Business
Postman, Neil
© Neil Postman, 1985
The fish could play about in trees as much as they liked if it gave them pleasure, so long as they didn't try and justify themselves or tell each other it was a malign god who made them want to play in trees.
Wenn es ihnen Spaß machte, sollten diese Fische in den Bäumen spielen, soviel sie wollten; solange sie nicht versuchten, sich zu rechtfertigen oder einander weiszumachen, ein heimtückischer Gott sorge dafür, daß sie gern in den Bäumen spielten.
Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer Art
Die letzten ihrer Art
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990
© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, Hamburg
Last Chance to See
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
Several days earlier in a private ceremony and consultation, his lens kithmen had already been brought to the true path. His pleasure mates had always followed him eagerly, and he'd brought them over to his side as well.
Vor einigen Tagen, bei privaten Konsultationen, hatte er die Angehörigen des Linsen-Geschlechts bereits auf den richtigen Pfad geführt, ebenso wie die Vergnügungsgefährtinnen, die ihm ohnehin bereitwillig folgten.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
For, tell me, though you may take pleasure for a time in the conversation of a witty and humorous woman, would you hike her as a sweetheart or a wife ?
Denn sage mir, magst du auch einige Zeit Gefallen finden an dem Gespräch einer humoristischen Frau, würdest du sie dir als Geliebte oder Gattin wünschen?«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Never mind the thickets, children ; let them lisp and whisper; look at us—listen to us. We love you so, and we dress ourselves out, day by day, in the loveliest colours merely to give you pleasure."
Laßt die Gebüsche lispeln und säuseln, ihr Kinder, aber schaut uns an, horcht auf uns, wir lieben euch gar zu sehr und putzen uns heraus, mit den schönsten glänzendsten Farben Tag für Tag nur damit wir euch recht gefallen.«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Although a sort of cold shiver ran through her at this, still it caused her the keenest pleasure.
Marie fühlte in den eiskalten Schauern, die sie überliefen, doch ein seltsames Wohlbehagen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
You go away, my dear child! Sing and shout like the rest of them, if you can, and let the gloomy, melancholy Elis stay out here by himself; he would only spoil your pleasure.
Geh nur hinein, mein gutes Kind, juble und jauchze mit den andern, wenn du es vermagst, aber laß den trüben, traurigen Elis hier draußen allein; er würde dir nur alle Lust verderben.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Perhaps you may look upon it with a sense of pleasure and satisfaction, or even with genial smiles; perhaps you may feel at home in Master Martin's house, and linger gladly amongst his vats and barrels.
Vielleicht magst du es mit Behaglichkeit, ja wohl mit gemütlichem Lächeln anschauen, vielleicht wirst du selbst heimisch in Meister Martins Hause und verweilst gern bei seinen Kufen und Kannen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
One would think that their faces were on springs which the emperor could touch and set in motion at his pleasure."
Man möchte glauben, daß ihre Gesichter auf Federn sind und daß der Kaiser nach Belieben an diese Federn rühren und sie in Bewegung versetzen könne.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
I have pleasure in presenting the General Report for 1996 on the activities of the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products.
Ich freue mich, den Allgemeinen Tätigkeitsbericht für das Jahr 1996 der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln vorlegen zu dürfen.
" Don't jest, good master," answered Conrad, without looking up; " there's a place and time for everything : while you are edifying yourself at the Master-singing, I (hall go in search of my own pleasure, to the Common Madow."
»Spottet nicht«, erwiderte Conrad ohne aufzublicken,»spottet nicht lieber Meister! jedes an seinem Platze. Während Ihr Euch an dem Meistersingen erbaut, werde ich auf der Allerwiese meinem Vergnügen nachgehn.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The pleasure is a pleasure of the fingers.
Dieses Vergnügen ist eines der Finger.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
With the proper care, your YDP-101 will give you many years of musical pleasure.
Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten.
© 2011 Yamaha Corporation
© 2011 Yamaha Corporation
pleasure craft, unless they are or will be crewed and carrying more than 12 passengers for commercial purposes, and
Sportfahrzeuge, sofern sie nicht über eine Besatzung verfügen oder verfügen sollen und zu kommerziellen Zwecken mehr als 12 Fahrgäste befördern,

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    удовольствие

    translation added by Saida Abdullayeva
    1

Collocations

driving pleasure
Fahrspaß
driving pleasure
Fahrvergnügen
take pleasure in
abgewinnen
taken pleasure in
abgewonnen
pleasure in driving
Fahrvergnügen
height of pleasure
Gipfel der Lust
lady of pleasure
Liebesdame
lady of pleasure
Liebesdienerin
pleasure of love
Liebeslust
pleasure hole
Lusthöhle
pleasure button
Lustknopf
cry of pleasure
Lustschrei
cries of pleasure
Lustschreie
pleasure hole
Lustspalte
pleasure centre
Lustzentrum

Word forms

pleasure

verb
Basic forms
Pastpleasured
Imperativepleasure
Present Participle (Participle I)pleasuring
Past Participle (Participle II)pleasured
Present Indefinite, Active Voice
I pleasurewe pleasure
you pleasureyou pleasure
he/she/it pleasuresthey pleasure
Present Continuous, Active Voice
I am pleasuringwe are pleasuring
you are pleasuringyou are pleasuring
he/she/it is pleasuringthey are pleasuring
Present Perfect, Active Voice
I have pleasuredwe have pleasured
you have pleasuredyou have pleasured
he/she/it has pleasuredthey have pleasured
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pleasuringwe have been pleasuring
you have been pleasuringyou have been pleasuring
he/she/it has been pleasuringthey have been pleasuring
Past Indefinite, Active Voice
I pleasuredwe pleasured
you pleasuredyou pleasured
he/she/it pleasuredthey pleasured
Past Continuous, Active Voice
I was pleasuringwe were pleasuring
you were pleasuringyou were pleasuring
he/she/it was pleasuringthey were pleasuring
Past Perfect, Active Voice
I had pleasuredwe had pleasured
you had pleasuredyou had pleasured
he/she/it had pleasuredthey had pleasured
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pleasuringwe had been pleasuring
you had been pleasuringyou had been pleasuring
he/she/it had been pleasuringthey had been pleasuring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pleasurewe shall/will pleasure
you will pleasureyou will pleasure
he/she/it will pleasurethey will pleasure
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pleasuringwe shall/will be pleasuring
you will be pleasuringyou will be pleasuring
he/she/it will be pleasuringthey will be pleasuring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pleasuredwe shall/will have pleasured
you will have pleasuredyou will have pleasured
he/she/it will have pleasuredthey will have pleasured
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pleasuringwe shall/will have been pleasuring
you will have been pleasuringyou will have been pleasuring
he/she/it will have been pleasuringthey will have been pleasuring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pleasurewe should/would pleasure
you would pleasureyou would pleasure
he/she/it would pleasurethey would pleasure
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pleasuringwe should/would be pleasuring
you would be pleasuringyou would be pleasuring
he/she/it would be pleasuringthey would be pleasuring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pleasuredwe should/would have pleasured
you would have pleasuredyou would have pleasured
he/she/it would have pleasuredthey would have pleasured
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pleasuringwe should/would have been pleasuring
you would have been pleasuringyou would have been pleasuring
he/she/it would have been pleasuringthey would have been pleasuring
Present Indefinite, Passive Voice
I am pleasuredwe are pleasured
you are pleasuredyou are pleasured
he/she/it is pleasuredthey are pleasured
Present Continuous, Passive Voice
I am being pleasuredwe are being pleasured
you are being pleasuredyou are being pleasured
he/she/it is being pleasuredthey are being pleasured
Present Perfect, Passive Voice
I have been pleasuredwe have been pleasured
you have been pleasuredyou have been pleasured
he/she/it has been pleasuredthey have been pleasured
Past Indefinite, Passive Voice
I was pleasuredwe were pleasured
you were pleasuredyou were pleasured
he/she/it was pleasuredthey were pleasured
Past Continuous, Passive Voice
I was being pleasuredwe were being pleasured
you were being pleasuredyou were being pleasured
he/she/it was being pleasuredthey were being pleasured
Past Perfect, Passive Voice
I had been pleasuredwe had been pleasured
you had been pleasuredyou had been pleasured
he/she/it had been pleasuredthey had been pleasured
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pleasuredwe shall/will be pleasured
you will be pleasuredyou will be pleasured
he/she/it will be pleasuredthey will be pleasured
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pleasuredwe shall/will have been pleasured
you will have been pleasuredyou will have been pleasured
he/she/it will have been pleasuredthey will have been pleasured

pleasure

noun
SingularPlural
Common casepleasurepleasures
Possessive casepleasure'spleasures'