Mitch drove more slowly, looking for the red plastic strip and a wooden plaque that joy-riding vandals tended to splinter with ball bats.
Mitch bremste ab und hielt nach dem roten Plastikstreifen und einem Holzschild Ausschau, das Vandalen auf Spritzfahrt gern als Zielscheibe für ihre Baseballschläger benutzten.
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
Until now, the splinter colony on Crenna had had no standing in theSaga of Seven Suns, appearing merely as a footnote, more for bookkeeping purposes than dramatic ones.
Bisher fand die Splitter-Kolonie auf Crenna nur als Fußnote Erwähnung in der Saga der Sieben Sonnen. Sie wurde allein der Vollständigkeit halber erwähnt, ohne irgendeinen dramatischen Aspekt.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
This would be of major importance in light of the ongoing splintering of the domestic market as a consequence of ill-coordinated domestic initiatives.
Dies ist angesichts der immer weiter fortschreitenden Zersplitterung des Binnenmarktes in Folge unabgestimmter nationaler Initiativen von großer Bedeutung.
At first she saw nothing but a cast-off waggon-wheel, a splintered (and long-dry) watering trough, and a starry silver thing that looked like the lost rowel from some cowpoke's spur.
Anfangs sah sie nur ein ausrangiertes Wagenrad, einen zersplitterten (und seit langem trockenen) Wassertrog und ein sternförmiges silbernes Ding, das wie das abgefallene Sporenrädchen irgendeines Cowboys aussah.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
With which Felix screwed away at the handle with such force that crack ! crack! the whole box on which the harp-man stood flew into a thousand splinters, and his amis fell down broken.
Und damit drehte Felix so stark an der Schraube, daß Krack-krack - der ganze Kasten in tausend Stücke zerbrach auf dem das Harfenmännlein stand und seine Arme zerbröckelt herabfielen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Then, walking into the middle of the floor, he drew the bow out of his belt, and, raising it with both hands above his head, he broke it into splinters.
Nun trat er in die Mitte des Zimmers, riß den Violinbogen aus dem Gehenke, hielt ihn mit beiden Händen über den Kopf, und zerbrach ihn, daß er in viele Stücke zersplitterte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder