about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The Committee of the Regions believes that the territorial pacts will provide a good opportunity to try out new forms of cooperation.
Der Ausschuß der Regionen betrachtet diese Pakte als eine gute Möglichkeit, neue Formen der Zusammenarbeit zu erproben.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2010
Try out other One Touch Setting setups.
Testen Sie weitere One-Touch-Einstellungen.
© 2011 Yamaha Corporation
© 2011 Yamaha Corporation
"But if you want we'll try him out."
»Aber wenn du willst, können wir ihn ja mal testen.«
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Cockerell will try him out with a little ordeal by fire tomorrow, and then we'll know if he's of any use to us."
Cockerell wird ihn morgen einer kleinen Feuerprobe unterziehen, danach wissen wir, ob er zu gebrauchen ist.«
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
athletes try it out
auch die Sportler sind dabei
© CIO, The Olympic Museum, Lausanne
© 2012
© CIO, Das Olympische Museum, Lausanne
© 2012
Slowly, carefully, almost as if the figures might fall off the page and get lost on the floor, he sifted through the sheets one by one to try to find out where on earth all this money had come from.
Langsam, vorsichtig, fast so, als könnten die Zahlen von dem Papier herunterfallen und sich am Boden verkrümeln, sichtete er die Blätter eines nach dem anderen, um möglicherweise herauszufinden, woher um alles auf der Welt dieses Geld gekommen war.
Adams, Douglas / The Salmon of DoubtAdams, Douglas / Lachs im Zweifel
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
She looked from side to side, trying to make out the curve of that remote wall.
Sie schaute von einer Seite zur andern und versuchte die Krümmung der gegenüberliegenden Wand zu bestimmen.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
The slave firefly robot seems to be panning right now, under your command, and we're trying to make out what we're seeing.
Der Feuerkäfer-Robot scheint die Kamera nun unter Ihrer Regie zu schwenken, und wir versuchen zu erkennen, was wir da sehen.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
He tried to think out of the box.
Er versuchte zu extrapolieren.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
He was trying to find out if there was any wiggle room in the tapes that bound him to the chair.
Er war damit beschäftigt herauszufinden, ob er vielleicht die Hände bewegen konnte, um sie irgendwann freizubekommen.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
“Leonardo was trying to figure out the cycles of the Earth.
"Leonardo versuchte die Zyklen der Erde herauszufinden.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Backus was there, trying to work out the logistics with the phone, along with Thompson, Matuzak, Mize and three agents I hadn't been introduced to.
Backus versuchte bereits, mit Hilfe des Telefons die Logistik auszuarbeiten. Außerdem waren Thompson, Matuzak, Mize und drei andere Agenten da, die ich nicht kannte.
Connelly, Michael / The poetConnelly, Michael / Der Poet
Der Poet
Connelly, Michael
© 1996 by Michael Connelly
© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen
© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
The poet
Connelly, Michael
© 1996 by Hieronymous, Inc.
The main feature of the Bridge was, as The Journalist had tried to point out to them, the distinct lack of anyone or anything who could in any shape or form be referred to as 'Captain'.
Das Hauptmerkmal der Brücke war das, worauf der Journalist sie hinzuweisen versucht hatte, nämlich die eindeutige Nichtanwesenheit von irgend jemandem oder irgend etwas, das in irgendeiner Form als »Kapitän« hätte bezeichnet werden können.
Jones, Terry / Starship TitanicJones, Terry / Raumschiff Titanic
Raumschiff Titanic
Jones, Terry
© der Originalausgabe 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.
© der deutschsprachigen Ausgabe 1998 by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
Starship Titanic
Jones, Terry
© 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.
Malenfant gazed into the tiny, scuffed, oil-smeared rectangle of glass before his face, trying to make out the greater universe into which he had been thrust.
Malenfant schaute durchs winzige, verschrammte und ölver-schmierte gläserne Rechteck vorm Gesicht und versuchte etwas vom Universum zu erkennen, in das er geworfen worden war.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
She closed her eyes, trying to drown out the gasps she heard in the room. As if granting a benevolent favor, the hydrogue emissary continued, " 'We will allow a brief but sufficient time for the withdrawal of all skymines.
Die alte Botschafterin schloss kurz die Augen und hörte kaum das entrüstete Schnaufen des Vorsitzenden. >»Wir räumen Ihnen eine kurze, aber ausreichende Frist für den Rückzug aller Himmelsminen ein.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!