Examples from texts
Love would be like a kiss at dawn ... or the last kiss, the real one, at the end of the Harlequin romance stories ... love would be like roses in twilight...Liebe wäre wie ein Kuß bei Tagesanbruch . . . oder wie der letzte Kuß, der richtige Kuß am Ende aller albernen Liebesgeschichten . . . Liebe wäre wie Rosen in der Dämmerung. . .King, Stephen / Das Jahr des WerwolfsKing, Stephen / Cycle of the WerewolfCycle of the WerewolfKing, Stephen© Stephen King, 1983Das Jahr des WerwolfsKing, Stephen© 1983 by Stephen King
The sun had set; the evening sky was glowing red, and the twilight rapidly falling.Die Sonne war herabgesunken, das Abendrot erlöschte und die Dämmerung stieg mit Macht herauf.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
'Some live in the twilight shadows Between to serve - Him!'»Manche leben im Zwielicht dazwischen, um - Ihm zu dienen!«King, Stephen / Briefe aus JerusalemKing, Stephen / Jerusalems' lotJerusalems' lotKing, Stephen© 1976, 1977, 1978 by Stephen KingBriefe aus JerusalemKing, Stephen
He seemed careless of the noise he made and the trail he left behind - again unlike most Hams, who took care to pass silently through the dangerous twilight of the forest.Er schien sich nicht um den Lärm, den er verursachte, zu kümmern - auch nicht um die Spur, die er hinterließ. Dieses Verhalten war ebenfalls untypisch für die Hams, denn die schlichen lautlos durchs Dämmerlicht des gefährlichen Walds.Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / UrsprungUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, MünchenOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen Baxter
When the world was wrapt in twilight, Friedrich, and with him Reinhold, who had been hard hit by the hoop, and felt sore in every bone of his body, crept, very unhappy, back to town.Friedrich und mit ihm Reinhold, den der Reif hart getroffen und der sich an allen Gliedern wie gelähmt fühlte, schlichen, als schon tiefe Dämmerung den Himmel umzog, unmutig nach der Stadt zurück.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
In the magic twilight they set about all sorts of dances, pretending to be elves and woodland sprites.In der magischen Dämmerung beginnen sie allerlei seltsame Tänze indem sie Elfen und andere flinke Spukgeister vorstellen wollen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Indian summer came and September drew toward its close. It closed in a green half-twilight, like the half-twilight of the heart.Der Altweibersommer kam, und der September ging zu Ende in einem grünlichen Zwielicht; wie das Zwielicht, in dem das Herz matt und mutlos wird.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
He was lying on beds of flowers in the twilight dimness of a thick, beautiful forest.Er lag auf blumigen Matten in der dämmernden Nacht eines schönen dichten Waldes.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Even without a telescope or star chart, you can venture outside on any clear evening and watch the stars gradually emerge from the deepening twilight.Auch ohne Teleskop oder Sternkarte können Sie an einem klaren Abend die Sterne langsam aus der Dämmerung auftauchen sehen.Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer WegweiserDer Sternenhimmel: Ein astronomischer WegweiserBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.© Weldon Owen Pty Ltd© 2006 für die deutsche Ausgabe: Tandem Verlag GmbHAdvanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H.© 1997 US Weldon Owen Inc.© 1997 Weldon Owen Pty Limited
By now, his eyes were adapted to the twilight of the barn.Inzwischen konnte er in dem Dämmerlicht alles gut erkennen und ließ den Blick durch die Scheune schweifen.Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
For the twilight switch, no standardised rules and standards have been drawn up yet, and discussions are still ongoing.Denkbar wäre für eine Übergangszeit das manuelle Einschalten der Rückleuchten in Verbindung mit Tagfahrlicht, da einige Staaten Tagfahrlicht ohne Einschalten der Rückleuchten national untersagen.© Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA) 2009http://vda.de/de/index.html 16.01.2012© Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA) 2009http://vda.de/de/index.html 16.01.2012
He went to him in the evening twilight, and implored him not to leave his house that night, whatever happened.In der Abenddämmerung begab er sich zu ihm, und beschwor ihn in der Nacht nicht das Haus zu verlassen, es möge auch geschehen was da wolle.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"' When the twilight was almost merging into night, AVolfframb, who had been seeking for Heinrich in vain, met with him in one of the garden alleys.Es begab sich, daß am späten Abend, als schon die tiefe Dämmerung eingebrochen, Wolfframb von Eschinbach den geliebten Freund, den er überall vergebens gesucht, in einem Lustgange des Schloßgartens traf.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Perhaps it was only the evening twilight that made the ochre yellow of the plaster look so dirty.Vielleicht sah der ockergelbe Putz nur in der Abenddämmerung so schmutzig aus.Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
Twilight was falling fast; the Professor disappeared among the hedges, and the tones died away in pianissimo.Die Dämmerung war eingebrochen, der Professor verschwand in den Hecken, und die Töne erstarben im Pianissimo.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
astronomical twilight
astronomische Dämmerung
civil twilight
bürgerliche Dämmerung
twilight vision
Dämmerungssehen
nautical twilight
nautische Dämmerung
twilight of the gods
Götterdämmerung
twilight years
Lebensabend
twilight economy
Schattenwirtschaft
Word forms
twilight
noun
Singular | Plural | |
Common case | twilight | *twilights |
Possessive case | twilight's | *twilights' |