about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Perhaps most critically, Nietzsche furnished the right with the most fecund arsenal for a Lebensphilosophie undergoing unprecedented politicization.
Als besonders gefährlich erwies es sich, daß die Rechte dem Werk Nietzsches das äußerst reichhaltige Arsenal einer Lebensphilosophie entlehnte, die sie in einer zuvor unerhörten Weise politisierte.
Aschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E / Nietzsche und die Deutschen
Nietzsche und die Deutschen
Aschheim, Steven E
© 1992 by The Regents of the University of California
© 2000 J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart
The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990
Aschheim, Steven E
© 1992 by The Regents of the University of California
During the months of October and November 2007 the dire situation in the US subprime mort-gage market deteriorated even further, leading to downgrades on an unprecedented scale.
Im Laufe der Monate Oktober/November 2007 kam es zu einer weiteren dramatischen Verschlechterung am US-Hypothekenmarkt und zu Ratingabstufungen von noch nie da gewesenem Ausmaß.
The precepts of the New Deal were passing into law with unprecedented rapidity, and William and Tony Simmons found it impossible to agree on whether the implications for investment would be good or bad.
Die Reformen des New Deal nahmen unglaublich rasch die Form von Gesetzen an, und William und Tony Simmons konnten sich nicht einigen, ob die Folgen für den Aktienmarkt gut oder schlecht sein würden.
Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und Abel
Kain und Abel
Archer, Jeffrey
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
© 1979 by Jeffrey Archer
Kane And Abel
Archer, Jeffrey
© 1979 by Jeffrey Archer
This new system offers unprecedented flexibility and ease-of-use.
Dieses neue System ist sehr leicht zu handhaben und gewährleistet eine beispiellose Flexibilität.
© Beta Systems Software AG 2012
© Beta Systems Software AG 2012
ASSIMILATOR's "Morph" function provides unprecedented power.
Die Morphing-Funktion des ASSIMILATOR erschließt dem Anwender völlig neue Möglichkeiten.
© BY TC WORKS SOFT & HARDWARE GMBH 2002
© BY TC WORKS SOFT & HARDWARE GMBH 2002
It has been suggested, in fact, that a leadership cult, unprecedented in a German workers' party, was even being consciously developed in this period around Ernst Thalmann, now styled 'Leader of the German Proletariat'.
Es wurde sogar die These aufgestellt, daß in jener Epoche selbst um Ernst Thälmann, den man jetzt als "Führer des deutschen Proletariats" bezeichnete, bewußt ein Führerkult entwickelt wurde.
Kershaw, Ian / The Hitler MythKershaw, Ian / Der Hitler-Mythos
Der Hitler-Mythos
Kershaw, Ian
© 1987 Ian Kershaw
© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart
The Hitler Myth
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw 1987
The effects of the weather on flight operations reached unprecedented dimensions.
Die witterungsbedingten Einflüsse auf unseren Flugbetrieb hatten bislang unbekannte Dimensionen eingenommen.
He advanced to the centre of the circle, and began a song, of which the "manner," wholly unlike anything that the others had sung, was so unprecedented, that every one was struck with the profoundest amazement, and at last consternation.
Er stellte sich in die Mitte des Kreises und begann ein Lied, dessen Weise so ganz anders als alles, was die andern gesungen, so unerhört war, daß alle in die größte Verwunderung, ja zuletzt in das höchste Erstaunen gerieten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Unprecedented changes in the overall lecture schedule of the university meant that some of the students could not take part.
Wegen Umstellungen im Stundenplan konnte aber ein Teil der Studierenden nicht teilnehmen.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!