Examples from texts
Perhaps most critically, Nietzsche furnished the right with the most fecund arsenal for a Lebensphilosophie undergoing unprecedented politicization.Als besonders gefährlich erwies es sich, daß die Rechte dem Werk Nietzsches das äußerst reichhaltige Arsenal einer Lebensphilosophie entlehnte, die sie in einer zuvor unerhörten Weise politisierte.Aschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E / Nietzsche und die DeutschenNietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of California© 2000 J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in StuttgartThe Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of California
During the months of October and November 2007 the dire situation in the US subprime mort-gage market deteriorated even further, leading to downgrades on an unprecedented scale.Im Laufe der Monate Oktober/November 2007 kam es zu einer weiteren dramatischen Verschlechterung am US-Hypothekenmarkt und zu Ratingabstufungen von noch nie da gewesenem Ausmaß.http://www.kfw.de/ 3/12/2012http://www.kfw.de/ 3/12/2012
The precepts of the New Deal were passing into law with unprecedented rapidity, and William and Tony Simmons found it impossible to agree on whether the implications for investment would be good or bad.Die Reformen des New Deal nahmen unglaublich rasch die Form von Gesetzen an, und William und Tony Simmons konnten sich nicht einigen, ob die Folgen für den Aktienmarkt gut oder schlecht sein würden.Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und AbelKain und AbelArcher, Jeffrey© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach© 1979 by Jeffrey ArcherKane And AbelArcher, Jeffrey© 1979 by Jeffrey Archer
This new system offers unprecedented flexibility and ease-of-use.Dieses neue System ist sehr leicht zu handhaben und gewährleistet eine beispiellose Flexibilität.© Beta Systems Software AG 2012http://www.betasystems.de/ 4/13/2012© Beta Systems Software AG 2012http://www.betasystems.de/ 4/13/2012
ASSIMILATOR's "Morph" function provides unprecedented power.Die Morphing-Funktion des ASSIMILATOR erschließt dem Anwender völlig neue Möglichkeiten.© BY TC WORKS SOFT & HARDWARE GMBH 2002http://www.tcelectronic.com 3/1/2012© BY TC WORKS SOFT & HARDWARE GMBH 2002http://www.tcelectronic.com 3/1/2012
It has been suggested, in fact, that a leadership cult, unprecedented in a German workers' party, was even being consciously developed in this period around Ernst Thalmann, now styled 'Leader of the German Proletariat'.Es wurde sogar die These aufgestellt, daß in jener Epoche selbst um Ernst Thälmann, den man jetzt als "Führer des deutschen Proletariats" bezeichnete, bewußt ein Führerkult entwickelt wurde.Kershaw, Ian / The Hitler MythKershaw, Ian / Der Hitler-MythosDer Hitler-MythosKershaw, Ian© 1987 Ian Kershaw© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, StuttgartThe Hitler MythKershaw, Ian© Ian Kershaw 1987
The effects of the weather on flight operations reached unprecedented dimensions.Die witterungsbedingten Einflüsse auf unseren Flugbetrieb hatten bislang unbekannte Dimensionen eingenommen.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/26/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/26/2012
He advanced to the centre of the circle, and began a song, of which the "manner," wholly unlike anything that the others had sung, was so unprecedented, that every one was struck with the profoundest amazement, and at last consternation.Er stellte sich in die Mitte des Kreises und begann ein Lied, dessen Weise so ganz anders als alles, was die andern gesungen, so unerhört war, daß alle in die größte Verwunderung, ja zuletzt in das höchste Erstaunen gerieten.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Unprecedented changes in the overall lecture schedule of the university meant that some of the students could not take part.Wegen Umstellungen im Stundenplan konnte aber ein Teil der Studierenden nicht teilnehmen.©2011 Bösner et al.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!