Examples from texts
By the end of their palaver, all three men looked like assassins who'd dabbled the tips of their fingers in the spilled blood of their latest victim.Als ihr Palaver sich dem Ende neigte, sahen alle drei Männer wie Meuchelmörder aus, die ihre Fingerspitzen ins Blut ihres jüngsten Opfers getaucht hatten.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
On the wall above his blanket someone who'd checked out long ago had scratched: Poor John Mendoza. He went East. He went West. He went the way he thought was best.Über seiner Schlafdecke hatte jemand, der schon lange raus war, in die Wand geritzt: Armer John Mendoza, Bist nach Osten und bist nach Westen, Hast geglaubt, das war am besten.Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des LebensWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
While Somebody nearer at hand kept asking faraway questions of Someone who'd rather laugh than answer a sensible word. Someone who kept turning her head so daintily instead of answering like she should.Während ganz in Sophies Nähe jemand entfernt klingende Fragen stellte, auf die sie statt einer Antwort mit einem gezierten Lächeln reagierte und den Kopf abwandte.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
And Callahan was checking out a couple of women who'd just come strolling in from the street.Und Callahan begutachtete ein paar Frauen, die gerade von der Straße hereingeschlendert kamen.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
To his utter surprise, it was Stephanie who'd arrived and was approaching with a quick, determined step.Er war sehr verwundert, als er Stephanie mit schnellen, entschlossenen Schritten auf sich zukommen sah.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
It wouldn't be just the bad daughter who'd be shipped back, but all four girls.Nicht nur die böse Tochter würde auf die Insel verfrachtet, sondern alle vier Mädchen.Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
He was a lanky stray from nowhere who'd been lost in the shuffle along the way.Er war ein Ausreißer aus dem Nirgendwo, der sich unterwegs verirrt hatte.Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des LebensWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Callahan was the one who'd gone through the door.Callahan war dann durch die Tür gegangen.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
He could not even tell the names of those who'd taken the rap for him.Er konnte sich nicht einmal erinnern an die Namen all derer, die seine Schuld auf sich genommen und verbüßt hatten.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Scarcely-twenties looking for a daddy, any old daddy who'd tell them where to lie down.Jungen Dingern, noch keine zwanzig, auf der Suche nach einem Daddy, irgendeinem, der ihnen sagte, wo sie sich hinlegen sollten.Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des LebensWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
For it had been Frankie, on his knees, who'd cleaned up that mess when he'd come back from work.Denn Frankie hatte in den frühen Morgenstunden die Scherben weggeräumt, als er von der Arbeit gekommen war.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
"Who'd take care of Zosh 'n that oversize fart hound you palmed off on Frankie?»Wer würde sich dann um Zosh kümmern und diesen verfetteten Furzer von einem Hund, den du Frankie angedreht hast?Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
"Who'd believe a thing like that?" murmured Meggie, turning to look ahead of her again.»Wer glaubt denn so was?«, murmelte Meggie und sah wieder nach vorn.Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
Once Ashley had overcome his reluctance to seek a medical opinion, he visited a private internist in Virginia whom he'd seen in the past and whose discretion he could trust.Als Ashley seine Zurückhaltung gegenüber einer ärztlichen Untersuchung schließlich aufgegeben hatte, hatte er einen Internisten in Virginia aufgesucht, den er von früher her kannte und auf dessen Diskretion er zählen konnte.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
"She said the other one is in charge, that you'd know who the other one was, and where the other one is taking her."»Sie hat gesagt, die andere führe das Kommando, aber ihr wüsstet schon, wer die andere sei und wohin sie mit ihr unterwegs sei.«King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!