about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

My wife was a wonderful woman. We were very happy together for 71 years.
Ich hatte eine gute Frau, wir waren sehr glücklich miteinander, 71 Jahre lang.
© Deutsche Börse
© Deutsche Börse
The colonel was a good-tempered, jovial man, and his wife quietness and simpleness personified.
Der Obriste war ein muntrer jovialer Mann, so wie seine Gemahlin die Ruhe, die Unbefangenheit selbst.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
You're so sick you're just turnin' around down there under that wave not carin' who knows, your mother 'r your sister 'r your buddy 'r your wife—anythin' just so's you can stop drowin' for a minute.
Du wirst so krank und verzweifelt da unten, daß dir egal ist, was deine Mutter oder deine Schwester sagt, oder dein Kumpel oder deine Frau — du mußt einen Fix haben, und wenn er dich nur eine Minute vor dem Ersaufen rettet.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Yet now that it was time for him to go to bed, Violet was one wife who knew her duty.
Doch nun war es Zeit fürs Bett, und Violet war eine Frau, die ihre ehelichen Pflichten kannte.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
There are a few who suspect the truth-Constable Neary's wife Joan is one-but the town can be a dark place, and no one knows for sure but them.
Es gibt Leute, die die Wahrheit vermuten — Polizist Nearys Frau Joan gehört dazu —, aber das Städtchen kann ein verschwiegener Ort sein, und niemand
King, Stephen / Das Jahr des WerwolfsKing, Stephen / Cycle of the Werewolf
Cycle of the Werewolf
King, Stephen
© Stephen King, 1983
Das Jahr des Werwolfs
King, Stephen
© 1983 by Stephen King
My wife only sleeps with her friends and she don't have a enmy in the world.
Meine Frau schläft nur mit ihren Freunden, und einen Feind hat sie nirgends auf der Welt.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Wait until my good wife hears of this when I'm home!"
Wartet nur, bis ich meiner guten Frau davon erzähle!«
Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Westmark
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1981
Klepper's Jewish wife, Johanna Stein, was previously married to a Jew; thus "Hanni's" two daughters from her first marriage, Brigitte and Renate, were Jewish.
Kleppers volljüdische Ehefrau Johanna Stein war zuvor mit einem Juden verheiratet gewesen; somit waren Brigitte und Renate, die beiden Töchter «Hannis» aus ihrer ersten Ehe, Volljüdinnen.
Friedlander, Saul / The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,Friedlander, Saul / Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Die Jahre der Vernichtung. Das dritte reich und die juden 1939–1945
Friedlander, Saul
© 2006 Saul Friedlander
© Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 2006
The Years of Extermination: Nazi Germany and the Jews, 1939-1945,
Friedlander, Saul
© Saul Friedlander 2007
His beautiful wife died when you were born.
Sein schönes junges Weib starb ihm, als sie dich gebar.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
For, tell me, though you may take pleasure for a time in the conversation of a witty and humorous woman, would you hike her as a sweetheart or a wife ?
Denn sage mir, magst du auch einige Zeit Gefallen finden an dem Gespräch einer humoristischen Frau, würdest du sie dir als Geliebte oder Gattin wünschen?«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Geheime Rath Asling appeared, with his wife on his arm; Pauline came after them, looking the picture of happiness and beauty —in all other respects exactly the Pauline of two years back.
In dem Augenblick schritt der Geheime Rat Asling, seine Frau am Arme, vorüber, Pauline folgte anmutig und wunderherrlich anzuschauen, wie vor zwei Jahren.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
I am giving him my daughter for his wife, at his desire. He will take her to Goethaborg, and then you will be left alone with me, my only support in my declining years.
Ich geh ihm auf sein Werben meine Tochter zum Weibe; er zieht mit ihr nach Göteborg und du bleibst dann allein bei mir Elis, meine einzige Stütze im Alter.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Such a one was Mr. Al-Khouri, who had long before elected to settle in Britain, naturalize, and marry an English wife.
Einer dieser Männer war Mr. Al-Khouri, der sich schon vor langer Zeit dafür entschieden hatte, sich in Großbritannien niederzulassen, britischer Staatsbürger zu werden und eine Engländerin zu heiraten.
Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust Gottes
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
He finds himself a wife, has children and leads a normal family life.
Er findet eine Frau, er hat Kinder, er führt ein Familienleben.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
In some mysterious way he could not think of ever possessing his vanished love as a wife.
Auf wunderbare Weise konnte er sich den Besitz der entschwundenen Geliebten als Frau nicht wohl denken.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

go looking for a wife
auf Brautschau gehen
be looking for a wife
Brautschau halten
husband and wife
Ehegatten
newly married wife
frischgebackene Ehefrau
keep a wife and family
für Frau und Kinder sorgen
liability to support a wife
Unterhaltspflicht gegenüber der Ehefrau
dentist's wife
Zahnarztfrau
doctor's wife
Arztfrau
favorite wife
Lieblingsfrau
favourite wife
Lieblingsfrau
deserted wife
verlassene Ehefrau
lawful wedded wife
rechtmäßig angetraute Frau
name of wife
Name der Ehefrau
old wives' tale
Altweibermärchen
old wives' tale
Ammenmärchen

Word forms

wife

noun
SingularPlural
Common casewifewives
Possessive casewife'swives'