Examples from texts
You have gained the prize for which I—wretch that I am !—was bold enough to try. What am I, compared to you; what is my art, to yours ?du, du hast den Preis gewonnen, um den zu ringen ich Ärmster keck genug war! - was bin ich denn gegen dich, was ist meine Kunst gegen die deinige?Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Prosaic wretch!' cried Vincent: but everybody laughed.Prosaiker, Prosaiker, rief Vinzenz; aber alle lachten!«Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
But when the poor wretch came forward in his transmogrified condition the princess put both her hands to her face, and cried: ' Oh please take away that horrid Nutcracker !Als nun aber der Unglückliche in seiner Mißgestalt hervortrat, da hielt die Prinzessin beide Hände vors Gesicht und schrie: Fort, fort mit dem abscheulichen Nußknacker!Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Traugott stood as if petrified.Then he set off running through the streets, out at the town-gate to the open country, and on into the woods, loudly lamenting. Miserable wretch that I am !' he cried.Erstarrt blieb Traugott stehen, dann rannte er durch die Straßen - fort durch das Tor ins Freie, ins Gebüsch hinein, laut klagend: »Ich Unglückseliger!Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
" Sparrow halted long enough to give Weasel a shaking- "Wretch!" Sperling blieb lange genug stehen, um Wiesel zu schütteln. "Schuft!Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der TurmfalkeDer TurmfalkeAlexander, Lloyd© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg© 1982 by Lloyd AlexanderKestrelAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1982
What I don't see is— if they're swine and wretches, why does anybody want anything to do with them?»Was ich nicht verstehe, ist das - wenn es Schweine und Lumpen sind, warum will dann überhaupt einer was mit ihnen zu tun haben?"Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der TurmfalkeDer TurmfalkeAlexander, Lloyd© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg© 1982 by Lloyd AlexanderKestrelAlexander, Lloyd© Lloyd Alexander, 1982
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
wretch
noun
Singular | Plural | |
Common case | wretch | wretches |
Possessive case | wretch's | wretches' |